|
1
|
자녀들아, 너희는 아버지의 훈계를 들으며 주의를 기울여 명철을 알라.
|
0
|
|
|
Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;
|
|
|
|
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
|
|
|
2
|
내가 너희에게 선한 교리를 주나니 너희는 내 법을 버리지 말라.
|
0
|
|
|
For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
|
|
|
|
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
|
|
|
3
|
나도 내 아버지의 아들이었으며 내 어머니의 눈앞에서 연약하고 유일하게 사랑받는 자였노라.
|
0
|
|
|
When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,
|
|
|
|
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
|
|
|
4
|
아버지도 나를 가르쳐 내게 이르기를, 내 말들을 네 마음에 간직하라. 내 명령들을 지키라. 그리하면 살리라.
|
0
|
|
|
He also taught me, and said to me: "Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
|
|
|
|
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
|
|
|
5
|
지혜를 얻으며 명철을 얻으라. 그것을 잊지 말며 내 입의 말들에서 돌이키지 말라.
|
0
|
|
|
Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
|
|
|
|
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
|
|
|
6
|
지혜를 버리지 말라. 그리하면 그것이 너를 보존하리라. 그것을 사랑하라. 그리하면 그것이 너를 보호하리라.
|
0
|
|
|
Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
|
|
|
|
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
|
|
|
7
|
지혜는 으뜸가는 것이니 그러므로 지혜를 얻으라. 네가 얻은 모든 것으로 명철을 얻을지니라.
|
0
|
|
|
Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.
|
|
|
|
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
|
|
|
8
|
그것을 높이라. 그리하면 그것이 너를 높이리라. 네가 그것을 품으면 그것이 너를 존귀로 인도하리라.
|
0
|
|
|
Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.
|
|
|
|
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
|
|
|
9
|
그것이 네 머리에 은혜의 장식을 주며 영광의 관을 네게 건네주리라, 하셨느니라.
|
0
|
|
|
She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."
|
|
|
|
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
|
|
|
10
|
오 내 아들아, 들으라. 내 말들을 받으라. 그리하면 네 삶의 햇수가 많게 되리라.
|
0
|
|
|
Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
|
|
|
|
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
|
|
|
11
|
내가 지혜의 길로 너를 가르치며 바른 행로들로 너를 인도하였은즉
|
0
|
|
|
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
|
|
|
|
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
|
|
|
12
|
네가 다닐 때에 네 걸음이 좁아지지 아니하고 네가 달릴 때에 걸려 넘어지지 아니하리라.
|
0
|
|
|
When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
|
|
|
|
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
|
|
|
13
|
훈계는 네 생명인즉 그것을 굳게 붙잡으며 그것을 놓치지 말고 지키라.
|
0
|
|
|
Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
|
|
|
|
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
|
|
|
14
|
¶ 사악한 자들의 행로로 들어가지 말고 악한 자들의 길로 다니지 말지어다.
|
0
|
|
|
Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
|
|
|
|
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
|
|
|
15
|
그것을 피하고 그 곁으로 지나가지 말며 거기서 돌이켜 떠나갈지어다.
|
0
|
|
|
Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.
|
|
|
|
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
|
|
|
16
|
그들은 해악을 행하지 아니하면 자지 못하고 누군가를 넘어뜨리지 못하면 잠들지 못하며
|
0
|
|
|
For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.
|
|
|
|
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
|
|
|
17
|
사악함의 빵을 먹고 폭력의 포도주를 마시느니라.
|
0
|
|
|
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
|
|
|
|
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
|
|
|
18
|
그러나 의인들의 행로는 빛나는 광체 같아서 점점 더 빛나 완전한 낮에 이르거니와
|
0
|
|
|
But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
|
|
|
|
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
|
|
|
19
|
사악한 자들의 길은 어둠 같아서 그들은 무엇에 걸려 넘어지는지도 알지 못하느니라.
|
0
|
|
|
The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
|
|
|
|
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
|
|
|
20
|
¶ 내 아들아, 내 말들에 주의를 기울이며 내가 말하는 것에 네 귀를 기울이라.
|
0
|
|
|
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
|
|
|
|
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
|
|
|
21
|
그것들을 네 눈에서 떠나게 하지 말며 네 마음 한가운데 간직하라.
|
0
|
|
|
Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
|
|
|
|
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
|
|
|
22
|
그것들은 그것들을 찾는 자들에게 생명이 되며 그들 모두의 육체에 건강이 되느니라.
|
0
|
|
|
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
|
|
|
|
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
|
|
|
23
|
¶ 열심을 다하여 네 마음을 지키라. 생명의 근원이 거기에서 나오느니라.
|
0
|
|
|
Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
|
|
|
|
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
|
|
|
24
|
비뚤어진 입을 네게서 버리며 뒤틀어진 입술을 네게서 멀리 하라.
|
0
|
|
|
Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
|
|
|
|
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
|
|
|
25
|
네 눈은 바로 보고 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 볼지어다.
|
0
|
|
|
Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
|
|
|
|
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
|
|
|
26
|
네 발의 행로를 곰곰이 생각하며 네 모든 길을 굳게 세우라.
|
0
|
|
|
Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
|
|
|
|
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
|
|
|
27
|
오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 할지어다.
|
0
|
|
|
Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.
|
|
|
|
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
|
|