창세기
장 
1 이것은 아담의 세대들에 대한 책이라. [하나님]께서 사람을 창조하신 날에 [하나님]의 모양대로 그를 만드시되 0
This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되

2 그분께서 그들을 남성과 여성으로 창조하시고 그들을 창조하시던 날에 그분께서 그들에게 복을 주시며 그들의 이름을 아담이라 부르시니라. 0
He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라

3 ¶ 아담이 백삼십 년을 살며 자기 모양대로 자기 형상에 따라 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였더라. 0
And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고

4 아담이 셋을 낳은 뒤의 생애는 팔백 년이었으며 그가 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며

5 아담이 산 전 생애는 구백삼십 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
그가 구백삼십 세를 향수하고 죽었더라

6 셋은 백오 년을 살며 에노스를 낳았고 0
Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
셋은 일백오 세에 에노스를 낳았고

7 에노스를 낳은 뒤 팔백칠 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며

8 셋의 전 생애는 구백십이 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라

9 ¶ 에노스는 구십 년을 살며 게난을 낳았고 0
Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
에노스는 구십 세에 게난을 낳았고

10 게난을 낳은 뒤 팔백십오 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며

11 에노스의 전 생애는 구백오 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
그가 구백오 세를 향수하고 죽었더라

12 ¶ 게난은 칠십 년을 살며 마할랄레엘을 낳았고 0
Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고

13 마할랄레엘을 낳은 뒤 팔백사십 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며

14 게난의 전 생애는 구백십 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라

15 ¶ 마할랄레엘은 육십오 년을 살며 야렛을 낳았고 0
Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고

16 야렛을 낳은 뒤 팔백삼십 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며

17 마할랄레엘의 전 생애는 팔백구십오 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
그가 팔백구십오 세를 향수하고 죽었더라

18 ¶ 야렛은 백육십이 년을 살며 에녹을 낳았고 0
Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
야렛은 일백육십이 세에 에녹을 낳았고

19 에녹을 낳은 뒤 팔백 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며

20 야렛의 전 생애는 구백육십이 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
그가 구백육십이 세를 향수하고 죽었더라

21 ¶ 에녹은 육십오 년을 살며 므두셀라를 낳았고 0
Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고

22 므두셀라를 낳은 뒤 삼백 년 동안 [하나님]과 함께 걸으며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며

23 에녹의 전 생애는 삼백육십오 년이더라. 0
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
그가 삼백육십오 세를 향수하였더라

24 에녹이 [하나님]과 함께 걷더니 [하나님]께서 그를 데려가시므로 그가 있지 아니하더라. 0
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라

25 므두셀라는 백팔십칠 년을 살며 라멕을 낳았고 0
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고

26 라멕을 낳은 뒤 칠백팔십이 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며

27 므두셀라의 전 생애는 구백육십구 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라

28 ¶ 라멕은 백팔십이 년을 살며 아들을 낳고 0
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
라멕은 일백팔십이 세에 아들을 낳고

29 그의 이름을 노아라 부르며 이르되, {주}께서 저주하신 땅으로 인해 우리가 행하는 일과 우리 손의 수고에 대하여 바로 이 아들이 우리를 위로하리라, 하였더라. 0
And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed."
이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라

30 라멕은 노아를 낳은 뒤 오백구십오 년을 살며 아들딸들을 낳았더라. 0
After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며

31 라멕의 전 생애는 칠백칠십칠 년이었으며 그가 죽으니라. 0
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
그는 칠백칠십칠 세를 향수하고 죽었더라

32 노아는 오백 세가 되어 셈과 함과 야벳을 낳았더라. 0
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라

◀ 이전 다음 ▶