1
|
이것은 아담의 세대들에 대한 책이라. [하나님]께서 사람을 창조하신 날에 [하나님]의 모양대로 그를 만드시되
|
0
|
|
This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
|
|
|
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
|
|
2
|
그분께서 그들을 남성과 여성으로 창조하시고 그들을 창조하시던 날에 그분께서 그들에게 복을 주시며 그들의 이름을 아담이라 부르시니라.
|
0
|
|
He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
|
|
|
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
|
|
3
|
¶ 아담이 백삼십 년을 살며 자기 모양대로 자기 형상에 따라 아들을 낳아 그의 이름을 셋이라 하였더라.
|
0
|
|
And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
|
|
|
아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
|
|
4
|
아담이 셋을 낳은 뒤의 생애는 팔백 년이었으며 그가 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
|
|
|
아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
5
|
아담이 산 전 생애는 구백삼십 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
|
|
|
그가 구백삼십 세를 향수하고 죽었더라
|
|
6
|
셋은 백오 년을 살며 에노스를 낳았고
|
0
|
|
Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
|
|
|
셋은 일백오 세에 에노스를 낳았고
|
|
7
|
에노스를 낳은 뒤 팔백칠 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
|
|
|
에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
8
|
셋의 전 생애는 구백십이 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
|
|
|
그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라
|
|
9
|
¶ 에노스는 구십 년을 살며 게난을 낳았고
|
0
|
|
Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
|
|
|
에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
|
|
10
|
게난을 낳은 뒤 팔백십오 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
|
|
|
게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
11
|
에노스의 전 생애는 구백오 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
|
|
|
그가 구백오 세를 향수하고 죽었더라
|
|
12
|
¶ 게난은 칠십 년을 살며 마할랄레엘을 낳았고
|
0
|
|
Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
|
|
|
게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
|
|
13
|
마할랄레엘을 낳은 뒤 팔백사십 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
|
|
|
마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
14
|
게난의 전 생애는 구백십 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
|
|
|
그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라
|
|
15
|
¶ 마할랄레엘은 육십오 년을 살며 야렛을 낳았고
|
0
|
|
Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
|
|
|
마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고
|
|
16
|
야렛을 낳은 뒤 팔백삼십 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
|
|
|
야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
17
|
마할랄레엘의 전 생애는 팔백구십오 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
|
|
|
그가 팔백구십오 세를 향수하고 죽었더라
|
|
18
|
¶ 야렛은 백육십이 년을 살며 에녹을 낳았고
|
0
|
|
Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
|
|
|
야렛은 일백육십이 세에 에녹을 낳았고
|
|
19
|
에녹을 낳은 뒤 팔백 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
|
|
|
에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
20
|
야렛의 전 생애는 구백육십이 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
|
|
|
그가 구백육십이 세를 향수하고 죽었더라
|
|
21
|
¶ 에녹은 육십오 년을 살며 므두셀라를 낳았고
|
0
|
|
Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
|
|
|
에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고
|
|
22
|
므두셀라를 낳은 뒤 삼백 년 동안 [하나님]과 함께 걸으며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
|
|
|
므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
|
|
23
|
에녹의 전 생애는 삼백육십오 년이더라.
|
0
|
|
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
|
|
|
그가 삼백육십오 세를 향수하였더라
|
|
24
|
에녹이 [하나님]과 함께 걷더니 [하나님]께서 그를 데려가시므로 그가 있지 아니하더라.
|
0
|
|
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
|
|
|
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
|
|
25
|
므두셀라는 백팔십칠 년을 살며 라멕을 낳았고
|
0
|
|
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
|
|
|
므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
|
|
26
|
라멕을 낳은 뒤 칠백팔십이 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
|
|
|
라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
27
|
므두셀라의 전 생애는 구백육십구 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
|
|
|
그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라
|
|
28
|
¶ 라멕은 백팔십이 년을 살며 아들을 낳고
|
0
|
|
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
|
|
|
라멕은 일백팔십이 세에 아들을 낳고
|
|
29
|
그의 이름을 노아라 부르며 이르되, {주}께서 저주하신 땅으로 인해 우리가 행하는 일과 우리 손의 수고에 대하여 바로 이 아들이 우리를 위로하리라, 하였더라.
|
0
|
|
And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed."
|
|
|
이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
|
|
30
|
라멕은 노아를 낳은 뒤 오백구십오 년을 살며 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
|
|
|
라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
|
|
31
|
라멕의 전 생애는 칠백칠십칠 년이었으며 그가 죽으니라.
|
0
|
|
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
|
|
|
그는 칠백칠십칠 세를 향수하고 죽었더라
|
|
32
|
노아는 오백 세가 되어 셈과 함과 야벳을 낳았더라.
|
0
|
|
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
|
|
|
노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
|
|