출애굽기
장 
1 브살레엘이 시팀나무로 궤를 만들되 그것의 길이가 이 큐빗 반, 너비가 일 큐빗 반, 높이가 일 큐빗 반이 되게 하니라. 0
Then Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며

2 그가 순금으로 그것을 입히되 안팎으로 입히고 그것에 돌아가며 금테를 두르고 0
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며

3 궤를 위해 금 고리 네 개를 부어 만들어 궤의 네 귀퉁이에 달되 그것의 이쪽에 고리 두 개, 저쪽에 고리 두 개를 다니라. 0
And he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며

4 그가 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입히고 0
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고

5 그 막대들을 궤의 양쪽 옆면의 고리들에 끼워 궤를 나르게 하니라. 0
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며

6 ¶ 그가 순금으로 긍휼의 자리를 만들되 그것의 길이가 이 큐빗 반, 너비가 일 큐빗 반이 되게 하며 0
He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.
정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며

7 긍휼의 자리 양 끝에 금으로 그룹 두 개를 만들되 한 덩어리로 두들겨서 그것들을 만들고 0
He made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:
금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되

8 한 그룹은 이쪽 끝에 다른 그룹은 저쪽 끝에 만드니라. 그가 긍휼의 자리로부터 나오는 그룹들을 그것의 양 끝에 만들었더라. 0
one cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.
한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니

9 그룹들은 자기 날개들을 높이 펴서 그 날개들로 긍휼의 자리를 덮었으며 그것들의 얼굴은 서로 마주보았으니 곧 그룹들의 얼굴이 긍휼의 자리를 향하였더라. 0
The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라

10 ¶ 그가 또 시팀나무로 상을 만들되 그것의 길이가 이 큐빗, 너비가 일 큐빗, 높이가 일 큐빗 반이 되게 하며 0
He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며

11 순금으로 그것을 입히고 거기에 돌아가며 금테를 두르고 0
And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.
정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며

12 또 거기에 돌아가며 손바닥 너비만 한 턱을 만들고 그것의 턱에 돌아가며 금테를 두르고 0
Also he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고

13 상을 위해 금 고리 네 개를 부어 만들어 상의 네 발에 있는 네 귀퉁이에 달되 0
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.
상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니

14 그 고리들이 턱의 맞은편에 있어서 상을 나르는 막대들을 놓을 자리가 되게 하니라. 0
The rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며

15 또 그가 시팀나무로 막대들을 만들고 그것들을 금으로 입혀 상을 나르게 하니라. 0
And he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.
또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며

16 그가 상 위의 기구들 곧 상의 접시들과 숟가락들과 대접들과 덮는 덮개들을 순금으로 만들었더라. 0
He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.
상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 붓는 병을 정금으로 만들었더라

17 ¶ 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 등잔대를 두들겨서 만들고 그것의 대와 가지들과 잔들과 둥근 꽃받침들과 꽃들을 같은 것으로 만들며 0
He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.
그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고

18 여섯 가지가 등잔대 옆에서 나오게 하되 등잔대의 세 가지는 등잔대 이쪽에서 나오게 하고 등잔대의 세 가지는 등잔대의 저쪽에서 나오게 하며 0
And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며

19 한 가지에 둥근 꽃받침과 꽃이 있는 아몬드 모양의 잔 세 개가 있게 하고 다른 가지에 둥근 꽃받침과 꽃이 있는 아몬드 모양의 잔 세 개가 있게 하여 등잔대에서 나오는 여섯 가지가 그리되게 하니라. 0
There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches coming out of the lampstand.
이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며

20 또 그가 등잔대에 둥근 꽃받침들과 꽃들이 있는 아몬드 모양의 잔 네 개가 있게 하며 0
And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고

21 등잔대에서 나오는 여섯 가지에 따라 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 하고 또 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 하며 또 같은 것으로 된 두 개의 가지 밑에 둥근 꽃받침 하나가 있게 하니라. 0
There was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니

22 그가 그것들의 둥근 꽃받침들과 가지들을 같은 것으로 만들되 그것 전부를 순금으로 두들겨서 하나로 만드니라. 0
Their knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며

23 또 그가 등잔대의 등잔 일곱 개와 심지 자르는 기구들과 불똥 그릇들을 순금으로 만들었으니 0
And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.
등잔 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니

24 곧 등잔대와 등잔대의 모든 기구를 순금 일 달란트로 만들었더라. 0
Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.
등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라

25 ¶ 그가 시팀나무로 분향 제단을 만들되 그것의 길이를 일 큐빗, 너비를 일 큐빗으로 하여 그것을 네모반듯하게 하고 그것의 높이는 이 큐빗으로 하며 그 제단의 뿔들을 제단과 같은 것으로 만드니라. 0
He made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit--it was square--and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.
그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며

26 그가 그 제단의 위와 사방의 옆면과 뿔들을 순금으로 입히고 또 그 제단에 돌아가며 금테를 두르고 0
And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.
단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고

27 그 제단을 위해 제단의 테 밑의 두 귀퉁이에 금 고리 두 개를 만들되 제단의 두 면에 만들어서 제단을 나르는 데 쓸 막대들을 놓을 자리가 되게 하였더라. 0
He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.
그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며

28 그가 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입혔더라. 0
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며

29 ¶ 또 그가 약제사의 제조법대로 기름 부음에 쓸 거룩한 기름을 만들고 또 향기로운 향료로 순수한 향을 만들었더라. 0
He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라

◀ 이전 다음 ▶