1
|
{주}께서 모세와 아론에게 말씀하시고 그들에게 이르시되,
|
0
|
|
Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them,
|
|
|
여호와께서 모세와 아론에게 고하여 그들에게 이르시되
|
|
2
|
이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 땅 위에 있는 모든 짐승 가운데서 너희가 먹을 짐승은 이러하니라.
|
0
|
|
"Speak to the children of Israel, saying, 'These are the animals which you may eat among all the animals that are on the earth:
|
|
|
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 육지 모든 짐승 중 너희의 먹을만한 생물은 이러하니
|
|
3
|
짐승 가운데서 굽이 갈라져 쪽발이며 되새김질하는 것은 무엇이든지 너희가 먹되
|
0
|
|
'Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud--that you may eat.
|
|
|
짐승 중 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되
|
|
4
|
그럼에도 불구하고 되새김질하는 것이나 굽이 갈라진 것 중에서도 너희가 먹지 말 것은 이러하니라. 낙타는 되새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
|
0
|
|
'Nevertheless these you shall not eat among those that chew the cud or those that have cloven hooves: the camel, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
|
|
|
새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 약대는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
|
|
5
|
토끼도 되새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하며
|
0
|
|
'the rock hyrax, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
|
|
|
사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
|
|
6
|
산토끼도 되새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
|
0
|
|
'the hare, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
|
|
|
토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
|
|
7
|
돼지는 굽이 갈라져 쪽발이나 되새김질을 하지 아니하므로 너희에게 부정하니
|
0
|
|
'and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, is unclean to you.
|
|
|
돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니
|
|
8
|
너희는 그것들의 고기를 먹지 말고 그것들의 사체를 만지지 말지니라. 그것들은 너희에게 부정하니라.
|
0
|
|
'Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
|
|
|
너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라
|
|
9
|
¶ 물에 있는 모든 것 중에서 너희가 먹을 것은 이러하니 곧 물과 바다와 강에 있는 것 중에서 지느러미와 비늘이 있는 것은 무엇이든지 너희가 그것들을 먹되
|
0
|
|
'These you may eat of all that are in the water: whatever in the water has fins and scales, whether in the seas or in the rivers--that you may eat.
|
|
|
물에 있는 모든 것 중 너희의 먹을 만한 것은 이것이니 무릇 강과 바다와 다른 물에 있는 것 중에 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되
|
|
10
|
물에서 움직이는 것과 물속에서 살아 있는 것 즉 바다와 강에 있는 것으로서 지느러미와 비늘이 없는 모든 것은 너희에게 가증한 것이 되리라.
|
0
|
|
'But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that move in the water or any living thing which is in the water, they are an abomination to you.
|
|
|
무릇 물에서 동하는 것과 무릇 물에서 사는 것 곧 무릇 강과 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증한 것이라
|
|
11
|
그것들은 너희에게 심지어 가증한 것이 되리니 너희는 그것들의 고기를 먹지 말고 그것들의 사체를 가증히 여길지니라.
|
0
|
|
'They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.
|
|
|
이들은 너희에게 가증한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 가증히 여기라
|
|
12
|
물에 있는 것 중에서 지느러미와 비늘이 없는 것은 무엇이든지 너희에게 가증한 것이 되리라.
|
0
|
|
'Whatever in the water does not have fins or scales--that shall be an abomination to you.
|
|
|
수중 생물에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증하니라
|
|
13
|
¶ 날짐승 가운데서 너희가 가증히 여길 것은 이러하니라. 그것들은 가증한 것인즉 너희가 먹지 말지니 곧 독수리와 수염수리와 물수리와
|
0
|
|
'And these you shall regard as an abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the buzzard,
|
|
|
새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말지니 곧 독수리와 솔개와 어응과
|
|
14
|
대머리수리와 솔개 종류와
|
0
|
|
'the kite, and the falcon after its kind;
|
|
|
매와 매 종류와
|
|
15
|
모든 까마귀 종류와
|
0
|
|
'every raven after its kind,
|
|
|
까마귀 종류와
|
|
16
|
올빼미와 밤매와 뻐꾸기와 매 종류와
|
0
|
|
'the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
|
|
|
타조와 다호마스와 갈매기와 새매 종류와
|
|
17
|
작은 올빼미와 가마우지와 큰 올빼미와
|
0
|
|
'the little owl, the fisher owl, and the screech owl;
|
|
|
올빼미와 노자와 부엉이와
|
|
18
|
백조와 펠리컨과 수리와
|
0
|
|
'the white owl, the jackdaw, and the carrion vulture;
|
|
|
따오기와 당아와 올응과
|
|
19
|
황새와 왜가리 종류와 댕기물떼새와 박쥐니라.
|
0
|
|
'the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
|
|
|
학과 황새 종류와 대승과 박쥐니라
|
|
20
|
네 발로 가며 기는 모든 날짐승은 너희에게 가증한 것이 되려니와
|
0
|
|
'All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
|
|
|
날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되
|
|
21
|
네 발로 가며 기고 나는 것 중에서 이것들 곧 발 위에 다리가 있으므로 땅에서 뛰는 것은 너희가 다 먹을 수 있나니
|
0
|
|
'Yet these you may eat of every flying insect that creeps on all fours: those which have jointed legs above their feet with which to leap on the earth.
|
|
|
오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충 중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니
|
|
22
|
곧 그중에서 이것들 즉 메뚜기 종류와 흰머리 메뚜기 종류와 딱정벌레 종류와 베짱이 종류는 너희가 먹으려니와
|
0
|
|
'These you may eat: the locust after its kind, the destroying locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
|
|
|
곧 그 중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 팟종이 종류는 너희가 먹으려니와
|
|
23
|
네 발을 가진 채 날기도 하고 기는 다른 모든 것은 너희에게 가증한 것이 되리라.
|
0
|
|
'But all other flying insects which have four feet shall be an abomination to you.
|
|
|
오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희에게 가증하니라
|
|
24
|
이런 것들로 인하여 너희가 부정하리니 누구든지 그것들의 사체를 만지면 저녁까지 부정할 것이며
|
0
|
|
'By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of any of them shall be unclean until evening;
|
|
|
이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며
|
|
25
|
누구든지 그것들의 사체의 일부라도 옮기면 자기 옷을 빨지니 그는 저녁까지 부정하리라.
|
0
|
|
'whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
|
|
|
무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라
|
|
26
|
굽이 갈라진 모든 짐승 중에서 쪽발이 아닌 것이나 되새김질하지 아니하는 것의 사체는 너희에게 부정하니 그것들을 만지는 자는 다 부정할 것이요,
|
0
|
|
'The carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven-hoofed or does not chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.
|
|
|
무릇 굽이 갈라진 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요
|
|
27
|
네 발로 다니는 온갖 종류의 짐승 가운데서 발바닥으로 다니는 것은 무엇이든지 너희에게 부정하니 그것들의 사체를 만지는 자는 누구든지 저녁까지 부정할 것이며
|
0
|
|
'And whatever goes on its paws, among all kinds of animals that go on all fours, those are unclean to you. Whoever touches any such carcass shall be unclean until evening.
|
|
|
네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
|
|
28
|
그것들의 사체를 옮기는 자는 자기 옷을 빨지니 그는 저녁까지 부정하리라. 그것들은 너희에게 부정하니라.
|
0
|
|
'Whoever carries any such carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. It is unclean to you.
|
|
|
그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라
|
|
29
|
¶ 또한 땅에서 기는 것 즉 기는 것들 가운데서 너희에게 부정한 것은 이러하니 곧 족제비와 쥐와 거북이 종류와
|
0
|
|
'These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth: the mole, the mouse, and the large lizard after its kind;
|
|
|
땅에 기는 바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와 쥐와 도마뱀 종류와
|
|
30
|
흰 족제비와 카멜레온과 도마뱀과 달팽이와 두더지라.
|
0
|
|
'the gecko, the monitor lizard, the sand reptile, the sand lizard, and the chameleon.
|
|
|
합개와 육지 악어와 수궁과 사막 도마뱀과 칠면석척이라
|
|
31
|
기는 모든 것 가운데서 이것들은 너희에게 부정하니 누구든지 그것들이 죽었을 때 그것들을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
|
0
|
|
'These are unclean to you among all that creep. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
|
|
|
모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 무릇 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
|
|
32
|
그것들이 죽어서 그중에 어느 것이 어떤 것에 떨어지면 그것은 다 부정하리니 그것이 나무 그릇이든 의복이든 가죽이든 부대든 혹은 일을 하는 데 쓰는 무슨 그릇이든 반드시 그것을 물에 담글지니라. 그것은 저녁까지 부정하리니 그와 같이 하여 그것을 정결하게 할지니라.
|
0
|
|
'Anything on which any of them falls, when they are dead shall be unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which any work is done, it must be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.
|
|
|
이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지 의복에든지 가죽에든지 부대에든지 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며
|
|
33
|
그것들 중에서 어떤 것이 질그릇에 떨어지면 그 속에 무엇이 있든지 그것은 부정하리니 너희는 그 그릇을 깨뜨릴지니라.
|
0
|
|
'Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:
|
|
|
그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라
|
|
34
|
먹을 수 있는 모든 음식 중에서 그런 물이 스며든 것은 부정하며 그런 그릇으로 마시는 모든 음료도 부정하고
|
0
|
|
'in such a vessel, any edible food upon which water falls becomes unclean, and any drink that may be drunk from it becomes unclean.
|
|
|
먹을 만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요 그 같은 그릇의 마실 만한 마실 것도 부정할 것이며
|
|
35
|
그것들의 사체 중 일부가 어느 물건 위에 떨어지면 그것은 다 부정하리니 그것이 화덕이든지 솥을 놓는 바닥이든지 그것들을 깨뜨릴지니라. 그것들은 부정하며 너희에게 부정한 것이 되리라.
|
0
|
|
'And everything on which a part of any such carcass falls shall be unclean; whether it is an oven or cooking stove, it shall be broken down; for they are unclean, and shall be unclean to you.
|
|
|
이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지 질탕관이든지 깨뜨려버리라 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라
|
|
36
|
그럼에도 불구하고 충분한 물이 있는 샘이나 구덩이는 정결하리니 그것들의 사체에 닿는 것만 부정하리라.
|
0
|
|
'Nevertheless a spring or a cistern, in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
|
|
|
샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여질 것이요
|
|
37
|
그것들의 사체 중 일부가 뿌려야 할 씨 곧 어떤 뿌리는 씨에 떨어지면 그것은 정결하려니와
|
0
|
|
'And if a part of any such carcass falls on any planting seed which is to be sown, it remains clean.
|
|
|
이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질지라도 그것이 정하거니와
|
|
38
|
물이 씨에 묻고 그것들의 사체 중 일부가 그 위에 떨어지면 그것은 너희에게 부정하리라.
|
0
|
|
'But if water is put on the seed, and if a part of any such carcass falls on it, it becomes unclean to you.
|
|
|
종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라
|
|
39
|
너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 때에 그것의 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
|
0
|
|
'And if any animal which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.
|
|
|
너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
|
|
40
|
그것의 사체를 먹는 자는 자기 옷을 빨 것이요, 저녁까지 부정할 것이며 그것의 사체를 옮기는 자도 자기 옷을 빨 것이요, 저녁까지 부정하리라.
|
0
|
|
'He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
|
|
|
그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정하리라
|
|
41
|
땅에서 기는 것 즉 기는 것은 다 가증한 것이니 너희가 그것을 먹지 말지니라.
|
0
|
|
'And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten.
|
|
|
땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 가증한즉 먹지 못할지니
|
|
42
|
땅에서 기는 것 즉 기는 모든 것 가운데서 배로 다니는 것이나 네 발로 다니는 것이나 많은 발을 가진 것은 무엇이든지 너희가 그것들을 먹지 말지니 그것들은 가증한 것이니라.
|
0
|
|
'Whatever crawls on its belly, whatever goes on all fours, or whatever has many feet among all creeping things that creep on the earth--these you shall not eat, for they are an abomination.
|
|
|
곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 가증함이니라
|
|
43
|
너희는 기는 것 즉 기는 그 어떤 것으로 인하여 너희 자신을 가증한 자로 만들지 말며 또한 그것들로 말미암아 더러워져서 그것들로 인해 너희 자신을 부정한 자로 만들지 말지니라.
|
0
|
|
'You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
|
|
|
너희는 기는바 기어다니는 것을 인하여 자기로 가증하게 되게 말며 또한 그것을 인하여 스스로 더럽혀 부정하게 되게 말라
|
|
44
|
나는 {주} 너희 [하나님]이니라. 그런즉 내가 거룩하니 너희도 너희 자신을 거룩히 구별하여 거룩할지니라. 너희는 땅에서 기는 것 즉 기는 그 어떤 것으로 인하여 너희 자신을 더럽히지 말지니라.
|
0
|
|
'For I am the LORD your God. You shall therefore consecrate yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any creeping thing that creeps on the earth.
|
|
|
나는 여호와 너희 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는바 기어다니는 것으로 인하여 스스로 더럽히지 말라
|
|
45
|
나는 너희 [하나님]이 되려고 너희를 이집트 땅에서 데리고 올라오는 {주}니라. 그런즉 내가 거룩하니 너희는 거룩할지니라.
|
1
|
|
'For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
|
|
|
나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다
|
|
46
|
이것은 짐승과 날짐승과 물에서 움직이는 모든 살아 있는 창조물과 땅에서 기는 모든 창조물에 관한 법이니
|
0
|
|
'This is the law of the animals and the birds and every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
|
|
|
이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 생물과 땅에 기는 모든 기어다니는 것에 대한 규례니
|
|
47
|
곧 부정한 것과 정결한 것, 먹을 수 있는 짐승과 먹을 수 없는 짐승 사이에 구별을 두기 위한 법이니라.
|
0
|
|
'to distinguish between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.'"
|
|
|
부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
|
|