1
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
Now the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
2
|
이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 어떤 사람이 특별 서원을 하면 그런 사람들은 네가 정한 값대로 {주}를 위하여 드린 자들이 될지니라.
|
0
|
|
"Speak to the children of Israel, and say to them: 'When a man consecrates by a vow certain persons to the LORD, according to your valuation,
|
|
|
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 사람을 여호와께 드리기로 서원하였으면 너는 그 값을 정할지니
|
|
3
|
네가 정한 값 곧 스무 살에서 예순 살까지의 남자에게 네가 정한 값은 성소의 세겔에 따라 은 오십 세겔로 하고
|
0
|
|
'if your valuation is of a male from twenty years old up to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary.
|
|
|
너의 정한 값은 이십 세로 육십 세까지는 남자이면 성소의 세겔대로 은 오십 세겔로 하고
|
|
4
|
여자이면 네가 정한 값을 삼십 세겔로 하며
|
0
|
|
'If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels;
|
|
|
여자이면 그 값을 삼십 세겔로 하며
|
|
5
|
다섯 살에서 스무 살까지의 남자이면 네가 정한 값을 이십 세겔로 하고 여자이면 십 세겔로 하며
|
0
|
|
'and if from five years old up to twenty years old, then your valuation for a male shall be twenty shekels, and for a female ten shekels;
|
|
|
오 세로 이십 세까지는 남자이면 그 값을 이십 세겔로 하고 여자이면 십 세겔로 하며
|
|
6
|
난 지 한 달에서 다섯 살까지의 남자이면 네가 정한 값을 은 오 세겔로 하고 여자이면 네가 정한 값을 은 삼 세겔로 하며
|
0
|
|
'and if from a month old up to five years old, then your valuation for a male shall be five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver;
|
|
|
일 개월로 오 세까지는 남자이면 그 값을 은 오 세겔로 하고 여자이면 그 값을 은 삼 세겔로 하며
|
|
7
|
예순 살이 넘은 남자이면 네가 정한 값을 십오 세겔로 하고 여자이면 십 세겔로 하라.
|
0
|
|
'and if from sixty years old and above, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
|
|
|
육십 세 이상은 남자이면 그 값을 십오 세겔로 하고 여자는 십 세겔로 하라
|
|
8
|
그러나 그가 너무 가난하여 네가 정한 값을 감당하지 못하면 그는 자신을 제사장 앞에 보일 것이요, 제사장은 그의 값을 정하되 서원한 자의 능력대로 그의 값을 정할지니라.
|
0
|
|
'But if he is too poor to pay your valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall set a value for him; according to the ability of him who vowed, the priest shall value him.
|
|
|
그러나 서원자가 가난하여 너의 정가를 감당치 못하겠으면 그를 제사장의 앞으로 데리고 갈 것이요 제사장은 그 값을 정하되 그 서원자의 형세대로 값을 정할지니라
|
|
9
|
사람들이 {주}께 드리려고 헌물로 가져오는 것이 짐승이면 사람이 {주}께 드리는 그런 모든 것이 거룩하리니
|
0
|
|
'If it is an animal that men may bring as an offering to the LORD, all that anyone gives to the LORD shall be holy.
|
|
|
사람이 예물로 여호와께 드리는 것이 생축이면 서원물로 여호와께 드릴 때는 다 거룩하니
|
|
10
|
그는 그것을 변경하거나 나쁜 것 대신 좋은 것으로 혹은 좋은 것 대신 나쁜 것으로 바꾸지 못할 것이요, 혹시 그가 짐승을 짐승으로 바꾸면 그것과 또 그것을 대체한 것이 거룩하게 되리라.
|
0
|
|
'He shall not substitute it or exchange it, good for bad or bad for good; and if he at all exchanges animal for animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy.
|
|
|
그것을 변개하여 우열간 바꾸지 못할 것이요 혹 생축으로 생축을 바꾸면 둘 다 거룩할 것이며
|
|
11
|
그것이 부정하여 그들이 {주}께 희생물로 드리지 않는 짐승이면 그는 그 짐승을 제사장 앞에 보일 것이요,
|
0
|
|
'If it is an unclean animal which they do not offer as a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest;
|
|
|
부정하여 여호와께 예물로 드리지 못할 생축이면 그 생축을 제사장 앞으로 끌어 갈 것이요
|
|
12
|
제사장은 그것이 좋든지 나쁘든지 그것의 값을 정할지니 제사장인 네가 그것의 값을 정하는 대로 그 값이 정해질 것이니라.
|
0
|
|
'and the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be.
|
|
|
제사장은 그 우열간에 정가할지니 그 값이 제사장의 정한 대로 될 것이며
|
|
13
|
그러나 그가 그것을 무르려면 네가 정한 값에 그것의 오분의 일을 더할지니라.
|
0
|
|
'But if he wants at all to redeem it, then he must add one-fifth to your valuation.
|
|
|
그가 그것을 무르려면 정가에 그 오분 일을 더할지니라
|
|
14
|
¶ 사람이 자기 집을 거룩히 구별하여 {주}께 거룩하게 하려면 제사장은 그것이 좋든지 나쁘든지 그것의 값을 정할지니 제사장이 정하는 대로 그 값이 설 것이니라.
|
0
|
|
'And when a man dedicates his house to be holy to the LORD, then the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
|
|
|
사람이 자기 집을 구별하여 여호와께 드리려면 제사장이 그 우열간에 정가할지니 그 값이 제사장의 정한 대로 될 것이며
|
|
15
|
자기 집을 거룩히 구별한 사람이 그 집을 무르려면 네가 정한 돈의 오분의 일을 그것에 더할지니 그러면 그것이 그의 소유가 되리라.
|
0
|
|
'If he who dedicated it wants to redeem his house, then he must add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall be his.
|
|
|
그 사람이 자기 집을 무르려면 정가한 돈에 그 오분 일을 더할지니 그리하면 자기 소유가 되리라
|
|
16
|
어떤 사람이 자기 소유의 밭 얼마를 {주}께 거룩히 구별하려면 그 밭의 씨에 따라 네가 정한 값을 매기되 보리씨 일 호멜은 은 오십 세겔로 그 값을 매길 것이며
|
0
|
|
'If a man dedicates to the LORD part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it. A homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
|
|
|
사람이 자기 기업된 밭 얼마를 구별하여 여호와께 드리려면 두락수대로 정가하되 보리 한 호멜지기에는 은 오십 세겔로 계산할지며
|
|
17
|
그가 자기 밭을 희년부터 거룩히 구별하였으면 그 값이 네가 정한 값대로 설 것이로되
|
0
|
|
'If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
|
|
|
그가 그 밭을 희년부터 구별하여 드렸으면 그 값을 네가 정한 대로 할 것이요
|
|
18
|
그 밭을 희년 이후에 거룩히 구별하였으면 제사장이 희년까지 남은 햇수에 따라 그에게 돈을 계산하고 네가 정한 값에서 그만큼을 줄일 것이니라.
|
0
|
|
'But if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money due according to the years that remain till the Year of Jubilee, and it shall be deducted from your valuation.
|
|
|
그 밭을 희년 후에 구별하여 드렸으면 제사장이 다음 희년까지 남은 연수를 따라 그 값을 계산하고 정가에서 그 값에 상당하게 감할 것이며
|
|
19
|
밭을 거룩히 구별한 자가 어떤 식으로든 그것을 무르려면 네가 정한 돈의 오분의 일을 그것에 더할지니 그러면 그것이 그를 위하여 확정되리라.
|
0
|
|
'And if he who dedicates the field ever wishes to redeem it, then he must add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall belong to him.
|
|
|
밭을 구별하여 드린 자가 그것을 무르려면 정가한 돈에 그 오분 일을 더할지니 그리하면 그것이 자기 소유가 될 것이요
|
|
20
|
그가 그 밭을 무르려 하지 아니하거나 다른 사람에게 팔았으면 다시는 그것을 무르지 못하리라.
|
0
|
|
'But if he does not want to redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed anymore;
|
|
|
그가 그 밭을 무르지 아니하려거나 타인에게 팔았으면 다시는 무르지 못하고
|
|
21
|
그러나 희년이 되어 그 밭이 나갈 때에는 전적으로 봉헌한 밭이 되어 {주}께 거룩할 터이므로 그 밭의 소유가 제사장의 것이 되리라.
|
0
|
|
'but the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the LORD, as a devoted field; it shall be the possession of the priest.
|
|
|
희년이 되어서 그 밭이 돌아오게 될 때에는 여호와께 바친 성물이 되어 영영히 드린 땅과 같이 제사장의 기업이 될 것이며
|
|
22
|
어떤 사람이 사기는 했으나 자기의 소유가 아닌 밭을 {주}께 거룩히 구별하려면
|
0
|
|
'And if a man dedicates to the LORD a field which he has bought, which is not the field of his possession,
|
|
|
사람에게 샀고 자기 기업이 아닌 밭을 여호와께 구별하여 드렸으면
|
|
23
|
제사장은 그를 위하여 네가 정한 값의 가치를 희년까지 계산하고 그는 네가 정한 값을 그 날에 {주}께 드려 거룩한 것으로 삼을 것이며
|
0
|
|
'then the priest shall reckon to him the worth of your valuation, up to the Year of Jubilee, and he shall give your valuation on that day as a holy offering to the LORD.
|
|
|
너는 정가하고 제사장은 그를 위하여 희년까지 계산하고 그는 너의 정가한 돈을 그 날에 여호와께 드려 성물을 삼을지며
|
|
24
|
희년이 되면 그 밭은 그것을 판 사람 곧 그 땅의 소유자에게 돌아갈 것이니라.
|
0
|
|
'In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, to the one who owned the land as a possession.
|
|
|
그 밭은 희년에 판 사람 곧 그 기업의 본주에게로 돌아 갈지니라
|
|
25
|
네가 정한 모든 값은 성소의 세겔에 따라 결정하되 이십 게라를 일 세겔로 할지니라.
|
0
|
|
'And all your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
|
|
|
너의 모든 정가를 성소의 세겔대로 하되 이십 게라를 한 세겔로 할지니라
|
|
26
|
¶ 오직 짐승의 첫 새끼는 {주}의 첫 새끼인즉 아무도 그것을 거룩히 구별하지 말라. 소든 양이든 그것은 {주}의 것이니라.
|
0
|
|
'But the firstborn of the animals, which should be the LORD'S firstborn, no man shall dedicate; whether it is an ox or sheep, it is the LORD'S.
|
|
|
오직 생축의 첫새끼는 여호와께 돌릴 첫새끼라 우양을 물론하고 여호와의 것이니 누구든지 그것으로는 구별하여 드리지 못할 것이며
|
|
27
|
만일 그것이 부정한 짐승이면 그는 네가 정한 값에 따라 그것을 무르되 거기에 그것의 오분의 일을 더하여 무를 것이요, 만일 무르지 아니하려거든 네가 정한 값대로 팔지니라.
|
0
|
|
'And if it is an unclean animal, then he shall redeem it according to your valuation, and shall add one-fifth to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
|
|
|
부정한 짐승이면 너의 정가에 그 오분 일을 더하여 속할 것이요 만일 속하지 아니하거든 너의 정가대로 팔지니라
|
|
28
|
그럼에도 불구하고 전적으로 봉헌한 것 즉 어떤 사람이 자기의 모든 소유 중에서 {주}께 전적으로 봉헌할 물건은 사람이든지 짐승이든지 그의 소유 밭이든지 팔지도 못하고 무르지도 못하리니 전적으로 봉헌한 것은 다 {주}께 지극히 거룩하니라.
|
0
|
|
'Nevertheless no devoted offering that a man may devote to the LORD of all that he has, both man and beast, or the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted offering is most holy to the LORD.
|
|
|
오직 여호와께 아주 바친 그 물건은 사람이든지 생축이든지 기업의 밭이든지 팔지도 못하고 속하지도 못하나니 바친 것은 다 여호와께 지극히 거룩함이며
|
|
29
|
전적으로 봉헌된 자 곧 사람들 중에서 전적으로 봉헌될 자는 결코 무르지 못할 것이며 반드시 죽일 것이니라.
|
0
|
|
'No person under the ban, who may become doomed to destruction among men, shall be redeemed, but shall surely be put to death.
|
|
|
아주 바친 그 사람은 다시 속하지 못하나니 반드시 죽일지니라
|
|
30
|
땅의 모든 십일조 곧 땅의 씨나 나무 열매의 십일조는 {주}의 것이니 그것은 {주}께 거룩하니라.
|
0
|
|
'And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the LORD'S. It is holy to the LORD.
|
|
|
땅의 십분 일 곧 땅의 곡식이나 나무의 과실이나 그 십분 일은 여호와의 것이니 여호와께 성물이라
|
|
31
|
만일 어떤 사람이 자기의 십일조 중에서 조금이라도 무르려면 그는 거기에 그것의 오분의 일을 더할 것이요,
|
0
|
|
'If a man wants at all to redeem any of his tithes, he shall add one-fifth to it.
|
|
|
사람이 그 십분 일을 속하려면 그것에 그 오분 일을 더할 것이요
|
|
32
|
소 떼나 양과 염소 떼의 십일조에 관하여는 어떤 것이 막대기 아래로 지나가든지 열째 것이 {주}께 거룩한 것이 되리니
|
0
|
|
'And concerning the tithe of the herd or the flock, of whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the LORD.
|
|
|
소나 양의 십분 일은 막대기 아래로 통과하는 것의 열째마다 여호와의 거룩한 것이 되리니
|
|
33
|
그는 그것이 좋은지 나쁜지 살펴보지 말고 그것을 바꾸지 말지니라. 그가 그것을 바꾸면 그것과 또 그것을 바꾼 것이 다 거룩하게 되리니 그것은 무르지 못할지니라.
|
0
|
|
'He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.'"
|
|
|
그 우열을 교계하거나 바꾸거나 하지 말라 바꾸면 둘 다 거룩하리니 속하지 못하리라
|
|
34
|
이것들은 {주}께서 시내 산에서 이스라엘 자손을 위하여 모세에게 명령하신 명령들이니라.
|
0
|
|
These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
|
|
|
이상은 여호와께서 시내 산에서 이스라엘 자손을 위하여 모세에게 명하신 계명이니라
|
|