1
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying:
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
2
|
아론과 그와 함께한 그의 아들들과 의복들과 기름 부음에 쓸 기름과 죄 헌물의 수소와 숫양 두 마리와 누룩 없는 빵 한 바구니를 취하고
|
0
|
|
"Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;
|
|
|
너는 아론과 그 아들들과 그 의복과 관유와 속죄제의 수송아지와 수양 둘과 무교병 한 광주리를 이끌고
|
|
3
|
너는 온 회중을 회중의 성막 문에 함께 모으라, 하시니
|
0
|
|
"and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting."
|
|
|
온 회중을 회막문에 모으라
|
|
4
|
모세가 {주}께서 자기에게 명령하신 대로 행하매 집회 무리가 회중의 성막 문에 함께 모이니라.
|
0
|
|
So Moses did as the LORD commanded him. And the congregation was gathered together at the door of the tabernacle of meeting.
|
|
|
모세가 여호와꼐서 자기에게 명하신 대로 하매 회중이 회막문에 모인지라
|
|
5
|
모세가 회중에게 이르되, {주}께서 행하라고 명령하신 것이 이러하니라, 하고
|
0
|
|
And Moses said to the congregation, "This is what the LORD commanded to be done."
|
|
|
모세가 회중에게 이르되 여호와께서 행하라고 명하신 것이 이러하니라 하고
|
|
6
|
모세가 아론과 그의 아들들을 데려다가 물로 씻기고
|
0
|
|
Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
|
|
|
아론과 그 아들들을 데려다가 물로 그들을 씻기고
|
|
7
|
그에게 속옷을 입히고 허리띠를 띠워 주고 겉옷을 입히며 에봇을 입히고 에봇의 정교한 허리띠를 띠워 주고 에봇을 몸에 묶으며
|
0
|
|
And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.
|
|
|
아론에게 속옷을 입히며 띠를 띠우고 겉옷을 입히며 에봇을 더하고 에봇의 기묘하게 짠 띠를 띠워서 에봇을 몸에 매고
|
|
8
|
그 위에 흉패를 붙이고 또 흉패에 우림과 둠밈을 넣으며
|
0
|
|
Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.
|
|
|
흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고
|
|
9
|
그의 머리에 관을 씌우고 또 그 관 위에 곧 그의 이마에 금 패를 붙이니 곧 거룩한 관이라. {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the LORD had commanded Moses.
|
|
|
그 머리에 관을 씌우고 그 관 위 전면에 금패를 붙이니 곧 거룩한 관이라 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
|
|
10
|
모세가 기름 부음에 쓸 기름을 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것들을 거룩히 구별하며
|
0
|
|
Also Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them.
|
|
|
모세가 관유를 취하여 장막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 거룩하게 하고
|
|
11
|
또 그것의 일부를 제단 위에 일곱 번 뿌리고 또 그 제단과 그것의 모든 기구와 물두멍과 그것의 받침에 발라 그것들을 거룩히 구별하며
|
0
|
|
He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to consecrate them.
|
|
|
또 단에 일곱 번 뿌리고 또 그 단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
|
|
12
|
또 기름 부음에 쓸 기름을 아론의 머리에 붓고 그에게 발라 그를 거룩히 구별하니라.
|
0
|
|
And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him.
|
|
|
또 관유로 아론의 머리에 부어 발라 거룩하게 하고
|
|
13
|
모세가 또 아론의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고 허리띠를 띠워 주며 모자를 씌웠으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
Then Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the LORD had commanded Moses.
|
|
|
모세가 또 아론의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고 띠를 띠우며 관을 씌웠으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
|
|
14
|
그가 또 죄 헌물로 수소를 가져오니 아론과 그의 아들들이 그 죄 헌물 수소의 머리에 안수하매
|
0
|
|
And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,
|
|
|
모세가 또 속죄제의 수송아지를 끌어오니 아론과 그 아들들이 그 속죄제 수송아지 머리에 안수하매
|
|
15
|
그가 그 소를 잡으니라. 모세가 그 피를 취하여 제단의 뿔들에 돌아가며 자기 손가락으로 그 피를 발라 제단을 깨끗하게 하고 그 피는 제단 밑에 쏟아 제단을 거룩히 구별하고 그 위에서 화해를 이루니라.
|
0
|
|
and Moses killed it. Then he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and consecrated it, to make atonement for it.
|
|
|
모세가 잡고 그 피를 취하여 손가락으로 그 피를 단의 네 귀퉁이 뿔에 발라 단을 깨끗하게 하고 그 피는 단 밑에 쏟아 단을 속하여 거룩하게 하고
|
|
16
|
또 그가 내장 위의 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그것들의 기름을 취하고 모세가 제단 위에서 그것을 태웠으나
|
0
|
|
Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.
|
|
|
또 내장에 덮인 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그 기름을 취하여 단 위에 불사르고
|
|
17
|
그 수소와 그것의 가죽과 고기와 똥은 진영 밖에서 불로 태웠으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.
|
|
|
그 수송아지 곧 그 가죽과 고기와 똥은 진 밖에 불살랐으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
|
|
18
|
¶ 또 그가 번제 헌물로 숫양을 가져오니 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 안수하매
|
0
|
|
Then he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
|
|
|
또 번제의 수양을 드릴새 아론과 그 아들들이 그 수양의 머리에 안수하매
|
|
19
|
그가 그것을 잡으니라. 모세가 그 피를 제단 위에 돌아가며 뿌리고
|
0
|
|
and Moses killed it. Then he sprinkled the blood all around on the altar.
|
|
|
모세가 잡아 그 피를 단 주위에 뿌리고
|
|
20
|
그 숫양을 여러 조각으로 자르고 그 머리와 조각들과 기름을 태우며
|
0
|
|
And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat.
|
|
|
그 수양의 각을 뜨고 그 머리와 각뜬 것과 기름을 불사르고
|
|
21
|
물로 내장과 다리들을 씻고 그 숫양 전부를 제단 위에서 태우니 그것은 태우는 희생물이요, 향기로운 냄새 곧 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물이더라. {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD, as the LORD had commanded Moses.
|
|
|
물로 내장과 정갱이들을 씻고 그 수양의 전부를 단 위에 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 번제로 여호와께 드리는 화제라 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
|
|
22
|
¶ 또 그가 다른 숫양 곧 거룩히 구별하는 숫양을 가져오니 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리에 안수하매
|
0
|
|
And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
|
|
|
또 다른 수양 곧 위임식의 수양을 드릴새 아론과 그 아들들이 그 수양의 머리에 안수하매
|
|
23
|
그가 그것을 잡으니라. 모세가 그것의 피를 취하여 아론의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 그 피를 바르고
|
0
|
|
and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
|
|
|
모세가 잡고 그 피를 취하여 아론의 오른 귓부리와 오른손 엄지가락과 오른발 엄지가락에 바르고
|
|
24
|
아론의 아들들을 데려다가 그들의 오른쪽 귓불과 오른손 엄지와 오른발 엄지에 그 피를 바르며 또 그 피를 제단 위에 돌아가며 뿌리니라.
|
0
|
|
Then he brought Aaron's sons. And Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.
|
|
|
아론의 아들들을 데려다가 그 오른 귓부리와 오른손 엄지가락과 오른발 엄지가락에 그 피를 바르고 또 그 피를 단 주위에 뿌리고
|
|
25
|
또 그가 그 기름과 꼬리와 내장 위의 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 그것들의 기름과 오른쪽 어깨를 취하며
|
0
|
|
Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
|
|
|
그가 또 그 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 모든 기름과 간 꺼풀과 두 콩팥과 기름과 우편 뒷다리를 취하고
|
|
26
|
{주} 앞에 있던 바구니 곧 누룩 없는 빵 바구니에서 누룩 없는 납작한 빵 한 덩이와 기름을 바른 빵 한 조각과 얇은 과자 한 개를 취하여 그 기름 위에와 오른쪽 어깨 위에 놓고
|
0
|
|
and from the basket of unleavened bread that was before the LORD he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;
|
|
|
여호와 앞 무교병 광주리에서 무교병 한개와 기름 섞은 떡 한개와 전병 한개를 취하여 그 기름 위에와 우편 뒷다리 위에 놓아
|
|
27
|
전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 두며 {주} 앞에서 그것들을 흔들어 요제 헌물로 삼고
|
0
|
|
and he put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them as a wave offering before the LORD.
|
|
|
그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 두어 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼게 하고
|
|
28
|
모세가 그들의 손에서 그것들을 취해 제단 위에서 번제 헌물 위에서 태우니 그것들은 향기로운 냄새로 거룩히 구분하여 드리는 헌물이더라. 그것은 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물이니라.
|
0
|
|
Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the LORD.
|
|
|
모세가 그것을 그들의 손에서 취하여 단 윗 번제물 위에 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 위임식 제사로 여호와께 드리는 화제라
|
|
29
|
또 모세가 그 가슴을 취해 {주} 앞에서 흔들어 요제 헌물로 삼았더라. 그것은 거룩히 구분하는 숫양에서 모세가 차지한 몫이더라. {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
And Moses took the breast and waved it as a wave offering before the LORD. It was Moses' part of the ram of consecration, as the LORD had commanded Moses.
|
|
|
이에 모세가 그 가슴을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼았으니 이는 위임식 수양의 모세의 응식이라 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라
|
|
30
|
모세가 기름 부음에 쓸 기름과 제단 위에 있던 피를 취하여 아론과 그의 의복들과 그의 아들들과 그와 함께한 그의 아들들의 의복들에 뿌려 아론과 그의 의복들과 그의 아들들과 그와 함께한 그의 아들들의 의복들을 거룩히 구별하니라.
|
0
|
|
Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.
|
|
|
모세가 관유와 단 위의 피를 취하여 아론과 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷에 뿌려서 아론과 그 옷과 그 아들들과 그 아들들의 옷을 거룩하게 하고
|
|
31
|
¶ 또 모세가 아론과 그의 아들들에게 이르되, 회중의 성막 문에서 그 고기를 삶아 거룩히 구별하는 헌물이 담긴 바구니의 빵과 함께 그곳에서 먹되 내가 명령하여 이르기를, 아론과 그의 아들들은 그것을 먹으라, 한 것 같이 먹고
|
0
|
|
And Moses said to Aaron and his sons, "Boil the flesh at the door of the tabernacle of meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of consecration offerings, as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.'
|
|
|
아론과 그 아들들에게 이르되 내게 이미 명하시기를 아론과 그 아들들은 먹으라 하셨은즉 너희는 회막문에서 그 고기를 삶아 위임식 광주리 안의 떡과 아울러 그곳에서 먹고
|
|
32
|
고기와 빵 중에서 남는 것은 너희가 불로 태울지니라.
|
0
|
|
"What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.
|
|
|
고기와 떡의 나머지는 불사를지며
|
|
33
|
너희를 거룩히 구분하는 날들이 끝날 때까지 이레 동안은 너희가 회중의 성막 문에서 나가지 말지니 그분께서 너희를 이레 동안 거룩히 구분하시리라.
|
0
|
|
"And you shall not go outside the door of the tabernacle of meeting for seven days, until the days of your consecration are ended. For seven days he shall consecrate you.
|
|
|
위임식은 칠 일 동안 행하나니 위임식이 마치는 날까지 칠 일 동안은 회막문에 나가지 말라
|
|
34
|
그분께서 이 날 행하신 것은 곧 너희를 위해 속죄가 이루어지도록 {주}께서 행하라고 명령하신 것과 같으니
|
0
|
|
"As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make atonement for you.
|
|
|
오늘날 행한 것은 여호와께서 너희를 위하여 속하게 하시려고 명하신 것이니
|
|
35
|
그러므로 너희는 이레 동안 낮과 밤에 회중의 성막 문에 거하며 {주}의 책무를 지키라. 그리하면 너희가 죽지 아니하리니 내가 그와 같이 명령을 받았느니라.
|
0
|
|
"Therefore you shall stay at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the LORD, so that you may not die; for so I have been commanded."
|
|
|
너희는 칠 주야를 회막문에 거하여 여호와의 부탁을 지키라 그리하면 사망을 면하리라 내가 이같이 명령을 받았느니라
|
|
36
|
이에 아론과 그의 아들들이 {주}께서 모세의 손으로 명령하신 모든 일을 행하니라.
|
0
|
|
So Aaron and his sons did all the things that the LORD had commanded by the hand of Moses.
|
|
|
아론과 그 아들들이 여호와께서 모세로 명하신 모든 일을 준행하니라
|
|