민수기
장 
1 {주}께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되, 0
And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

2 이스라엘 자손에 속한 각 사람은 자기들의 아버지 집의 기(旗)와 함께 자기 군기 옆에 진을 치되 회중의 성막에서 멀리 칠지니라. 0
"Everyone of the children of Israel shall camp by his own standard, beside the emblems of his father's house; they shall camp some distance from the tabernacle of meeting.
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라

3 해 뜨는 쪽으로 동쪽 편에는 유다 진영의 군기에 속한 자들이 그들의 군대대로 진을 칠지니라. 유다 자손의 대장은 암미나답의 아들 나손이요, 0
"On the east side, toward the rising of the sun, those of the standard of the forces with Judah shall camp according to their armies; and Nahshon the son of Amminadab shall be the leader of the children of Judah."
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진 기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

4 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 칠만 사천육백 명이니라. 0
And his army was numbered at seventy-four thousand six hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천육백 명이며

5 그 옆에 진 칠 자들은 잇사갈 지파라. 잇사갈 자손의 대장은 수알의 아들 느다네엘이요, 0
"Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and Nethanel the son of Zuar shall be the leader of the children of Issachar."
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요

6 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 사천사백 명이며 0
And his army was numbered at fifty-four thousand four hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천사백 명이며

7 또 스불론 지파라. 스불론 자손의 대장은 헬론의 아들 엘리압이요, 0
"Then comes the tribe of Zebulun, and Eliab the son of Helon shall be the leader of the children of Zebulun."
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요

8 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 칠천사백 명이니 0
And his army was numbered at fifty-seven thousand four hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천사백 명이니

9 유다 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십팔만 육천사백 명이니라. 이들은 먼저 출발할지니라. 0
"All who were numbered according to their armies of the forces with Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred--these shall break camp first.
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제일대로 진행할지니라

10 ¶ 남쪽 편에는 르우벤 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 르우벤 자손의 대장은 스데울의 아들 엘리술이요, 0
"On the south side shall be the standard of the forces with Reuben according to their armies, and the leader of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur."
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요

11 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 육천오백 명이며 0
And his army was numbered at forty-six thousand five hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천오백 명이며

12 그 옆에 진 칠 자들은 시므온 지파라. 시므온 자손의 대장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요, 0
"Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai."
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

13 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 구천삼백 명이며 0
And his army was numbered at fifty-nine thousand three hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천삼백 명이며

14 또 갓 지파라. 갓의 아들들의 대장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요, 0
"Then comes the tribe of Gad, and the leader of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel."
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요

15 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 오천육백오십 명이니 0
And his army was numbered at forty-five thousand six hundred and fifty.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천육백오십 명이니

16 르우벤 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십오만 천사백오십 명이니라. 그들은 둘째 줄에서 출발할지니라. 0
"All who were numbered according to their armies of the forces with Reuben, one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty--they shall be the second to break camp.
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천사백오십 명이라 그들은 제이대로 진행할지니라

17 ¶ 그 다음에 회중의 성막이 레위 사람들의 진영과 함께 그 진영의 한가운데서 앞으로 나아가되 그들이 진을 치는 대로 그들이 각각 자기 위치에서 자기들의 군기 옆에서 앞으로 나아갈지니라. 0
"And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards.
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라

18 ¶ 서쪽 편에는 에브라임 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 에브라임의 아들들의 대장은 암미훗의 아들 엘리사마요, 0
"On the west side shall be the standard of the forces with Ephraim according to their armies, and the leader of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud."
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요

19 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 오백 명이며 0
And his army was numbered at forty thousand five hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며

20 그 옆에는 므낫세 지파가 있을 것이라. 므낫세 자손의 대장은 브다술의 아들 가말리엘이요, 0
"Next to him comes the tribe of Manasseh, and the leader of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur."
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요

21 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 이천이백 명이며 0
And his army was numbered at thirty-two thousand two hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천이백 명이며

22 또 베냐민 지파라. 베냐민의 아들들의 대장은 기드오니의 아들 아비단이요, 0
"Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni."
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요

23 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 삼만 오천사백 명이니 0
And his army was numbered at thirty-five thousand four hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천사백 명이니

24 에브라임 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자는 모두 십만 팔천백 명이니라. 그들은 셋째 줄에서 앞으로 나아갈지니라. 0
"All who were numbered according to their armies of the forces with Ephraim, one hundred and eight thousand one hundred--they shall be the third to break camp.
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천일백 명이라 그들은 제삼대로 진행할지니라

25 ¶ 북쪽 편에는 단 진영의 군기가 그들의 군대대로 있을지니라. 단 자손의 대장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요, 0
"The standard of the forces with Dan shall be on the north side according to their armies, and the leader of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai."
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요

26 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 육만 이천칠백 명이며 0
And his army was numbered at sixty-two thousand seven hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천칠백 명이며

27 그 옆에 진 칠 자들은 아셀 지파라. 아셀 자손의 대장은 오그란의 아들 바기엘이요, 0
"Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran."
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요

28 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 사만 천오백 명이니라. 0
And his army was numbered at forty-one thousand five hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천오백 명이며

29 ¶ 또 납달리 지파라. 납달리 자손의 대장은 에난의 아들 아히라요, 0
"Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan."
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요

30 그의 군대 곧 그들 중에서 계수된 자가 오만 삼천사백 명이니 0
And his army was numbered at fifty-three thousand four hundred.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천사백 명이니

31 단 진영에서 계수된 자는 모두 십오만 칠천육백 명이니라. 그들은 자기들의 군기와 함께 맨 뒤에 갈지니라, 하시니라. 0
"All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred--they shall break camp last, with their standards."
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라

32 ¶ 이들은 이스라엘 자손 중에서 그들의 조상들의 집에 따라 계수된 자들이니 여러 진영에서 그들의 군대대로 두루 계수된 자가 모두 육십만 삼천오백오십 명이더라. 0
These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었으며

33 그러나 레위 사람들은 이스라엘 자손 가운데서 계수되지 아니하였으니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라. 0
But the Levites were not numbered among the children of Israel, just as the LORD commanded Moses.
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

34 이스라엘 자손이 {주}께서 모세에게 명령하신 모든 것에 따라 행하여 자기들의 군기 옆에 진을 치고 또 그들이 각각 자기들의 가족들과 자기들의 조상들의 집에 따라 앞으로 나아갔더라. 0
Thus the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they camped by their standards and so they broke camp, each one by his family, according to their fathers' houses.
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라

◀ 이전 다음 ▶