신명기
장 
1 아빕 월을 준수하여 {주} 네 [하나님]께 유월절을 지키라. 아빕 월에 {주} 네 [하나님]께서 밤에 너를 이집트에서 데리고 나오셨느니라. 0
"Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.
아빕월을 지켜 네 하나님 여호와의 유월절 예식을 행하라 이는 아빕월에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이라

2 그러므로 너는 양과 염소 떼와 소 떼에서 취하여 {주}께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳에서 {주} 네 [하나님]께 유월절 어린양을 희생물로 드리되 0
"Therefore you shall sacrifice the Passover to the LORD your God, from the flock and the herd, in the place where the LORD chooses to put His name.
여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 우양으로 네 하나님 여호와께 유월절 제사를 드리되

3 그것과 아울러 누룩 있는 빵을 먹지 말고 이레 동안은 누룩 없는 빵 곧 고난의 빵을 그것과 아울러 먹을지니라. 이는 네가 이집트 땅에서 급히 나왔기 때문이니 이로써 네 평생 동안 네가 이집트 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라. 0
"You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
유교병을 그것과 아울러 먹지 말고 칠 일 동안은 무교병 곧 고난의 떡을 그것과 아울러 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급속히 나왔음이니 이같이 행하여 너의 평생에 항상 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라

4 이레 동안에는 네 모든 지경 내에서 누룩 있는 빵이 네게서 보이지 않게 할 것이요, 또 첫째 날 저녁때에 네가 희생물로 드린 고기 중 조금이라도 아침까지 온밤이 지나도록 남겨 두지 말며 0
"And no leaven shall be seen among you in all your territory for seven days, nor shall any of the meat which you sacrifice the first day at twilight remain overnight until morning.
그 칠 일 동안에는 네 사경 내에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 네가 첫날 해 질 때에 제사드린 고기를 밤을 지내어 아침까지 두지 말 것이며

5 유월절 어린양을 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 네 성문들 중 어떤 성문 안에서도 희생물로 드리지 말고 0
"You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the LORD your God gives you;
유월절 제사를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 각 성에서 드리지 말고

6 오직 {주} 네 [하나님]께서 자신의 이름을 두시려고 택하실 곳에서 네가 이집트에서 나오던 때 곧 저녁에 해 질 때에 거기서 드리며 0
"but at the place where the LORD your God chooses to make His name abide, there you shall sacrifice the Passover at twilight, at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt.
오직 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 곧 초저녁 해 질 때에 드리고

7 {주} 네 [하나님]께서 택하실 곳에서 그것을 구워 먹고 아침에 돌아서서 네 장막들로 갈 것이니라. 0
"And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.
네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 그 고기를 구워먹고 아침에 네 장막으로 돌아갈 것이니라

8 너는 엿새 동안 누룩 없는 빵을 먹고 일곱째 날에는 {주} 네 [하나님]께 엄숙한 집회로 모이며 그 날에 아무 일도 하지 말지니라. 0
"Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a sacred assembly to the LORD your God. You shall do no work on it.
너는 육 일 동안은 무교병을 먹고 제칠일에 네 하나님 여호와 앞에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말지니라

9 ¶ 너는 너를 위해 일곱 이레(週)를 셀지니 네가 곡식에 낫을 대기 시작하는 때로부터 일곱 이레를 세기 시작하여 0
"You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the grain.
칠 주를 계속할지니 곡식에 낫을 대는 첫날부터 칠 주를 계수하여

10 {주} 네 [하나님]께 칠칠절을 지키되 {주} 네 [하나님]께서 네게 복을 주신 대로 네가 {주} 네 [하나님]께 바치는 네 손의 자원 헌물을 공물로 드려서 지키고 0
"Then you shall keep the Feast of Weeks to the LORD your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the LORD your God blesses you.
네 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키되 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신 대로 네 힘을 헤아려 자원하는 예물을 드리고

11 너와 네 아들딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 거하는 레위 사람과 너희 가운데 거하는 나그네와 아버지 없는 자와 과부가 함께 {주} 네 [하나님]께서 자신의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 {주} 네 [하나님] 앞에서 기뻐할지니라. 0
"You shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the LORD your God chooses to make His name abide.
너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거하는 레위인과 및 너희 중에 있는 객과 고아와 과부가 함께 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워할지니라

12 네가 이집트에서 노예였음을 너는 기억하고 이 법규들을 지키고 행할지니라. 0
"And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
너는 애굽에서 종 되었던 것을 기억하고 이 규례를 지켜 행할지니라

13 ¶ 너는 네 곡식과 포도즙을 거두어들인 뒤에 이레 동안 장막절을 지키고 0
"You shall observe the Feast of Tabernacles seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.
너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 수장한 후에 칠 일 동안 초막절을 지킬 것이요

14 너와 네 아들딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 거하는 레위 사람과 나그네와 아버지 없는 자와 과부가 함께 네 명절을 기뻐할지니라. 0
"And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your gates.
절기를 지킬 때에는 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거하는 레위인과 객과 고아와 과부가 함께 연락하되

15 너는 {주}께서 택하실 곳에서 이레 동안 {주} 네 [하나님]을 위하여 엄숙한 명절을 지킬지니라. {주} 네 [하나님]께서 네 모든 소출과 네 손의 모든 일에서 네게 복을 주시리니 그러므로 너는 반드시 기뻐할지니라. 0
"Seven days you shall keep a sacred feast to the LORD your God in the place which the LORD chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.
네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 너는 칠 일 동안 네 하나님 여호와 앞에서 절기를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 물산과 네 손을 댄 모든 일에 복 주실 것을 인하여 너는 온전히 즐거워할지니라

16 ¶ 네 모든 남자는 한 해에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 장막절에 {주} 네 [하나님]께서 택하실 곳에서 그분 앞에 보이되 {주} 앞에 빈손으로 보이지 말고 0
"Three times a year all your males shall appear before the LORD your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles; and they shall not appear before the LORD empty-handed.
너의 중 모든 남자는 일 년 삼차 곧 무교절과 칠칠절과 초막절에 네 하나님 여호와의 택하신 곳에서 여호와께 보이되 공수로 여호와께 보이지 말고

17 각 사람이 {주} 네 [하나님]께서 네게 주신 복에 따라 자기가 할 수 있는 대로 드릴지니라. 0
"Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.
각 사람이 네 하나님 여호와의 주신 복을 따라 그 힘대로 물건을 드릴지니라

18 ¶ 너는 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 네 모든 성문 안에서 너를 위해 네 모든 지파에 두루 재판관과 직무 수행자들을 둘 것이요, 그들은 의로운 재판으로 백성을 재판할 것이니라. 0
"You shall appoint judges and officers in all your gates, which the LORD your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment.
네 하나님 여호와께서 네게 주시는 각 성에서 네 지파를 따라 재판장과 유사를 둘 것이요 그들은 공의로 백성을 재판할 것이니라

19 너는 재판을 굽게 하지 말고 사람들의 외모를 중시하지 말며 또 뇌물을 받지 말라. 뇌물은 지혜로운 자의 눈을 어둡게 하고 의로운 자의 말을 굽게 하느니라. 0
"You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
너는 굽게 판단하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 또 뇌물을 받지 말라 뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라

20 너는 전적으로 의로운 것만 따르라. 그리하면 네가 살겠고 {주} 네 [하나님]께서 네게 주시는 땅을 상속하리라. 0
"You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God is giving you.
너는 마땅히 공의만 좇으라 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라

21 ¶ 네가 너를 위해 만들 {주} 네 [하나님]의 제단 가까이에 너는 어떤 나무로든 너를 위해 작은 숲을 심지 말며 0
"You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the LORD your God.
네 하나님 여호와를 위하여 쌓은 단 곁에 아무 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며

22 너를 위해 어떤 형상도 세우지 말라. {주} 네 [하나님]께서 그것을 미워하시느니라. 0
"You shall not set up a sacred pillar, which the LORD your God hates.
자기를 위하여 주상을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라

◀ 이전 다음 ▶