열왕기상
장 
1 이제 느밧의 아들 여로보암 왕의 제십팔년에 아비얌이 유다를 통치하고 0
In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
느밧의 아들 여로보암 왕 제십팔년에 아비얌이 유다 왕이 되고

2 예루살렘에서 삼 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 아비살롬의 딸 마아가더라. 0
He reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
예루살렘에서 삼 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라

3 그가 전에 자기 아버지가 자기 앞에서 행한 죄들 곧 자기 아버지의 모든 죄 가운데 걸었으며 그의 마음이 자기 조상 다윗의 마음처럼 {주} 자기 [하나님]께 대해 완전하지 아니하였으나 0
And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the LORD his God, as was the heart of his father David.
아비얌이 그 부친의 이미 행한 모든 죄를 행하고 그 마음이 그 조상 다윗의 마음 같지 아니하여 그 하나님 여호와 앞에 온전치 못하였으나

4 그럼에도 불구하고 다윗을 위하여 {주} 그의 [하나님]께서 그에게 예루살렘에서 등불을 주셔서 그의 뒤를 이을 아들을 세우고 예루살렘을 굳게 세우려 하셨으니 0
Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;
그 하나님 여호와께서 다윗을 위하여 예루살렘에서 저에게 등불을 주시되 그 아들을 세워 후사가 되게 하사 예루살렘을 견고케 하셨으니

5 이는 다윗이 헷 족속 우리야의 일 외에는 평생토록 {주}의 눈에 올바른 것을 행하고 그분께서 그에게 명령하신 어떤 일에서도 돌이키지 아니하였기 때문이라. 0
because David did what was right in the eyes of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
이는 다윗이 헷 사람 우리아의 일 외에는 평생에 여호와 보시기에 정직히 행하고 자기에게 명하신 모든 일을 어기지 아니하였음이라

6 르호보암과 여로보암 사이에 그의 평생 동안 전쟁이 있었더라. 0
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
르호보암과 여로보암 사이에 사는 날 동안 전쟁이 있었더니

7 이제 아비얌의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐? 아비얌과 여로보암 사이에 전쟁이 있었더라. 0
Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
아비얌과 여로보암 사이에도 전쟁이 있으니라 아비얌의 남은 사적과 무릇 행한 일이 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

8 아비얌이 자기 조상들과 함께 잠들매 그들이 그를 다윗의 도시에 묻으니 그의 아들 아사가 그를 대신하여 통치하니라. 0
So Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.
아비얌이 그 열조와 함께 자니 다윗 성에 장사되고 그 아들 아사가 대신하여 왕이 되니라

9 ¶ 이스라엘 왕 여로보암의 제이십년에 아사가 유다를 통치하고 0
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.
이스라엘 왕 여로보암 제이십년에 아사가 유다 왕이 되어

10 예루살렘에서 사십일 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 아비살롬의 딸 마아가더라. 0
And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother's name was Maachah the granddaughter of Abishalom.
예루살렘에서 사십일 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라

11 아사가 자기 조상 다윗이 행한 것 같이 {주}의 눈에 올바른 것을 행하여 0
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as did his father David.
아사가 그 조상 다윗 같이 여호와 보시기에 정직하게 행하여

12 남색 하는 자들을 그 땅에서 쫓아내고 자기 조상들이 만든 모든 우상을 제거하며 0
And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
남색하는 자를 그 땅에서 쫓아내고 그 열조의 지은 모든 우상을 없이 하고

13 또 자기 어머니 마아가가 작은 숲에 한 우상을 만들었으므로 그녀를 제거하여 왕비가 되지 못하게 하고 그녀의 우상을 멸하여 기드론 시냇가에서 불태웠으나 0
Also he removed Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah. And Asa cut down her obscene image and burned it by the Brook Kidron.
또 그 모친 마아가가 아세라의 가증한 우상을 만들었으므로 태후의 위를 폐하고 그 우상을 찍어서 기드론 시냇가에서 불살랐으나

14 산당들은 제거하지 아니하였더라. 그럼에도 불구하고 아사의 마음이 평생토록 {주}께 대해 완전하였으며 0
But the high places were not removed. Nevertheless Asa's heart was loyal to the LORD all his days.
오직 산당은 없이하지 아니하니라 그러나 아사의 마음이 일평생 여호와 앞에 온전하였으며

15 또 그가 자기 아버지가 봉헌한 물건들과 자기가 봉헌한 물건들 곧 은과 금과 그릇들을 가져다가 {주}의 집에 들여놓았더라. 0
He also brought into the house of the LORD the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
저가 그 부친의 구별한 것과 자기의 구별한 것을 여호와의 전에 받들어 드렸으니 곧 은과 금과 기명들이더라

16 ¶ 아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 그들의 평생 동안 전쟁이 있었더라. 0
Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 일생 전쟁이 있으니라

17 이스라엘 왕 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 건축하여 아무도 유다 왕 아사에게로 들어가거나 나오지 못하게 하려 하니라. 0
And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
이스라엘 왕 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 건축하여 사람을 유다 왕 아사에게 왕래하지 못하게 하려한지라

18 이에 아사가 {주}의 집의 보고와 왕의 집의 보고에 남아 있던 모든 은과 금을 취하여 자기 신하들의 손에 넘겨주고 아사 왕이 다마스쿠스에 거하던 시리아 왕 곧 헤시온의 손자요, 다브림몬의 아들인 벤하닷에게 그것들을 보내며 이르되, 0
Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,
아사가 여호와의 전 곳간과 왕궁 곳간에 남은 은금을 몰수히 취하여 그 신복의 손에 붙여 다메섹에 거한 아람 왕 헤시온의 손자 다브림몬의 아들 벤하닷에게 보내며 가로되

19 나와 당신 사이에 맹약이 있고 또 내 아버지와 당신의 아버지 사이에도 있었느니라. 보라, 내가 당신에게 은금 예물을 보내었으니 와서 이스라엘 왕 바아사와 맺은 당신의 맹약을 깨뜨려 그가 나를 떠나게 하라, 하매 0
"Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me."
나와 당신 사이에 약조가 있고 내 부친과 당신의 부친 사이에도 있었느니라 내가 당신에게 은금 예물을 보내었으니 와서 이스라엘 왕 바아사와 세운 약조를 깨뜨려서 저로 나를 떠나게 하라 하매

20 이에 벤하닷이 아사 왕의 말에 귀를 기울이고 이스라엘의 도시들을 치려고 예비한 군대 대장들을 보내어 이욘과 단과 아벨벧마아가와 온 긴네렛과 납달리 온 땅을 쳤더니 0
So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
벤하닷이 아사 왕의 말을 듣고 그 군대장관들을 보내어 이스라엘 성들을 치되 이욘과 단과 아벨벧마아가와 긴네렛 온 땅과 납달리 온 땅을 쳤더니

21 바아사가 그것을 듣고는 라마를 건축하기를 그만두고 디르사에 거하니라. 0
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.
바아사가 듣고 라마 건축하는 일을 그치고 디르사에 거하니라

22 이에 아사 왕이 온 유다에 두루 포고령을 내려 한 사람도 면제받지 못하게 하니 그들이 바아사가 건축할 때에 쓰던 라마의 돌과 재목을 취해 가져오므로 아사 왕이 그것들로 베냐민의 게바와 미스바를 건축하였더라. 0
Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.
이에 아사 왕이 온 유다에 영을 내려 한 사람도 모면하지 못하게 하여 바아사가 라마를 건축하던 돌과 재목을 가져오게 하고 그것으로 베냐민의 게바와 미스바를 건축하였더라

23 아사의 모든 행적 중 나머지 행적과 그의 모든 권력과 그가 행한 모든 일과 그가 건축한 도시들은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐? 그럼에도 불구하고 늙었을 때에 그는 발에 병이 있었더라. 0
The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
아사의 남은 사적과 모든 권세와 무릇 그 행한 일과 성읍을 건축한 것이 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 그러나 저가 늙을 때에 발에 병이 있었더라

24 아사가 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 조상들과 함께 자기 조상 다윗의 도시에 묻히니 그의 아들 여호사밧이 그를 대신하여 통치하니라. 0
So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.
아사가 그 열조와 함께 자매 그 열조와 함께 그 조상 다윗의 성에 장사되고 그 아들 여호사밧이 대신하여 왕이 되니라

25 ¶ 유다 왕 아사의 제이년에 여로보암의 아들 나답이 이스라엘을 통치하기 시작하여 이 년 동안 이스라엘을 통치하니라. 0
Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
유다 왕 아사 제이년에 여로보암의 아들 나답이 이스라엘 왕이 되어 이 년을 이스라엘을 다스리니라

26 그가 {주}의 눈앞에서 악을 행하고 자기 아버지의 길로 걸었으며 또 자기 아버지가 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 할 때 이용한 그의 죄 가운데서 걸었더라. 0
And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.
저가 여호와 보시기에 악을 행하되 그 아비의 길로 행하며 그가 이스라엘로 범하게 한 그 죄 중에 행한지라

27 ¶ 잇사갈의 집에 속한 아히야의 아들 바아사가 그를 대적하여 음모를 꾸미고 블레셋 사람들에게 속한 깁브돈에서 그를 쳤으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워쌌기 때문이더라. 0
Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
이에 잇사갈 족속 아히야의 아들 바아사가 저를 모반하여 블레셋 사람에게 속한 깁브돈에서 저를 죽였으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워싸고 있었음이더라

28 즉 유다 왕 아사의 제삼년에 바아사가 그를 죽이고 그를 대신하여 통치하였으며 0
Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
유다 왕 아사 제삼년에 바아사가 나답을 죽이고 대신하여 왕이 되고

29 그가 통치할 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 마침내 그를 멸하고 숨 쉬는 자를 여로보암에게 하나도 남기지 아니하되 {주}께서 자신의 종 실로 사람 아히야를 통하여 친히 하신 말씀대로 하였으니 0
And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the LORD which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,
왕이 될 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 생명 있는 자를 하나도 남기지 아니하고 다 멸하였는데 여호와께서 그 종 실로 사람 아히야로 하신 말씀과 같이 되었으니

30 이는 여로보암이 지은 죄들과 또 그가 {주} 이스라엘의 [하나님]의 분노를 일으킴으로써 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 한 죄들로 인함이더라. 0
because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the LORD God of Israel to anger.
이는 여로보암이 범죄하고 또 이스라엘로 범하게 한 죄로 인함이며 또 저가 이스라엘 하나님 여호와의 노를 격동시킨 일을 인함이었더라

31 ¶ 이제 나답의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐? 0
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
나답의 남은 사적과 무릇 행한 일이 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

32 아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 그들의 평생 동안 전쟁이 있었더라. 0
And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 일생 전쟁이 있으니라

33 유다 왕 아사의 제삼년에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온 이스라엘을 통치하기 시작하여 이십사 년 동안 통치하니라. 0
In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
유다 왕 아사 제삼년에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온 이스라엘의 왕이 되어 이십사 년을 치리하니라

34 그가 {주}의 눈앞에서 악을 행하고 여로보암의 길로 걸었으며 또 여로보암이 이스라엘로 하여금 죄를 짓게 할 때 이용한 그의 죄 가운데서 걸었더라. 0
He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.
바아사가 여호와 보시기에 악을 행하되 여로보암의 길로 행하며 그가 이스라엘로 범하게 한 그 죄 중에 행하였더라

◀ 이전 다음 ▶