열왕기하
장 
1 아하시야의 어머니 아달랴가 자기 아들이 죽은 것을 보고 일어나 왕가의 모든 씨를 멸하였으나 0
When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.
아하시야의 모친 아달랴가 그 아들의 죽은 것을 보고 일어나 왕의 씨를 진멸하였으나

2 요람 왕의 딸 곧 아하시야의 누이 여호세바가 아하시야의 아들 요아스를 취하여 죽임을 당한 왕의 아들들 가운데서 그를 훔쳐 내니라. 그들이 그와 그의 유모를 침실에 숨겨 아달랴에게서 피하게 하였으므로 그가 죽임을 당하지 아니하였더라. 0
But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons who were being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.
요람 왕의 딸 아하시야의 누이 여호세바가 아하시야의 아들 요아스를 왕자들의 죽임을 당하는 중에서 도적하여 내고 저와 그 유모를 침실에 숨겨 아달랴를 피하여 죽임을 당치 않게 한지라

3 그가 그녀와 함께 {주}의 집에 육 년 동안 숨어 있었고 아달랴가 그 땅을 통치하였더라. 0
So he was hidden with her in the house of the LORD for six years, while Athaliah reigned over the land.
요아스가 저와 함께 여호와의 전에 육 년을 숨어 있는 동안에 아달랴가 나라를 다스렸더라

4 ¶ 일곱째 해에 여호야다가 사람을 보내어 백 명을 다스리는 치리자들을 대장들과 호위대와 함께 부르고 {주}의 집으로 그들을 데리고 들어가 그들과 언약을 맺으며 그들로 하여금 {주}의 집에서 맹세하게 한 뒤에 왕의 아들을 그들에게 보여 주고 0
In the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds--of the bodyguards and the escorts--and brought them into the house of the LORD to him. And he made a covenant with them and took an oath from them in the house of the LORD, and showed them the king's son.
제칠년에 여호야다가 보내어 가리 사람의 백부장들과 호위병의 백부장들을 불러 데리고 여호와의 전으로 들어가서 저희와 언약을 세우고 저희로 여호와의 전에서 맹세케 한 후에 왕자를 보이고

5 그들에게 명령하여 이르되, 너희가 행할 일은 이러하니라. 너희 중에서 삼분의 일 곧 안식일에 들어가는 자들은 왕의 집을 주의하여 지키라. 0
Then he commanded them, saying, "This is what you shall do: One-third of you who come on duty on the Sabbath shall be keeping watch over the king's house,
명하여 가로되 너희의 행할 것이 이러하니 안식일에 입번한 너희 중 삼분 일은 왕궁을 주의하여 지키고

6 또 삼분의 일은 수르 문에 있고 삼분의 일은 호위대 뒤에 있는 문에 있어서 너희가 이와 같이 그 집을 주의하여 지켜 그것이 침범당하지 아니하게 하라. 0
"one-third shall be at the gate of Sur, and one-third at the gate behind the escorts. You shall keep the watch of the house, lest it be broken down.
삼분 일은 수르문에 있고 삼분 일은 호위대 뒤에 있는 문에 있어서 이와 같이 왕궁을 주의하여 지켜 방어하고

7 또 안식일에 나아가는 너희 모든 사람의 두 무리 곧 그들은 왕을 위해 {주}의 집을 주의하여 지키되 0
"The two contingents of you who go off duty on the Sabbath shall keep the watch of the house of the LORD for the king.
안식일에 출번하는 너희 중 두 대는 여호와의 전을 주의하여 지켜 왕을 호위하되

8 너희는 각각 손에 병기를 잡고 사방으로 왕을 에워싸며 구역 안에 들어오는 자는 죽이고 왕이 나가고 들어올 때에 왕과 함께할지니라, 하니라. 0
"But you shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes within range, let him be put to death. You are to be with the king as he goes out and as he comes in."
너희는 각각 손에 병기를 잡고 왕을 호위하며 무릇 너희 반열을 침범하는 자는 죽이고 왕의 출입할 때에 시위할지니라

9 백인 대장들이 제사장 여호야다가 명령한 모든 것대로 행하여 그들이 각각 안식일에 들어가야 할 자기의 사람들을 안식일에 나와야 할 자들과 함께 거느리고 제사장 여호야다에게 나아오매 0
So the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. Each of them took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.
백부장들이 이에 제사장 여호야다의 모든 명대로 행하여 각기 관할하는바 안식일에 입번할 자와 출번할 자를 거느리고 제사장 여호야다에게 나아오매

10 제사장이 {주}의 성전에 있던 다윗 왕의 창과 방패들을 백인 대장들에게 주니라. 0
And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the LORD.
제사장이 여호와의 전에 있는 다윗 왕의 창과 방패를 백부장들에게 주니

11 호위병들이 각각 손에 무기를 잡고 왕을 둘러싸되 성전의 오른쪽 모서리에서부터 성전의 왼쪽 모서리까지 제단과 성전 옆에 서고 0
Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.
호위병이 각각 손에 병기를 잡고 왕을 호위하되 전 우편에서부터 전 좌편까지 단과 전 곁에 서고

12 그가 왕의 아들을 데리고 나와 그에게 왕관을 씌우며 증언 책을 주매 그들이 그를 왕으로 삼고 그에게 기름을 부으며 손뼉을 치고 말하기를, 국왕 폐하 만세, 하니라. 0
And he brought out the king's son, put the crown on him, and gave him the Testimony; they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"
여호야다가 왕자를 인도하여 내어 면류관을 씌우며 율법 책을 주고 기름을 부어 왕을 삼으매 무리가 박수하며 왕의 만세를 부르니라

13 ¶ 아달랴가 호위병들과 백성의 소란한 소리를 듣고 {주}의 성전으로 들어가 백성에게 이르러 0
Now when Athaliah heard the noise of the escorts and the people, she came to the people in the temple of the LORD.
아달랴가 호위병과 백성의 소리를 듣고 여호와의 전에 들어가서 백성에게 이르러

14 보매, 보라, 왕이 관례대로 기둥 옆에 섰고 통치자들과 나팔 부는 자들이 왕 옆에 섰으며 그 땅의 온 백성이 기뻐하여 나팔을 부니라. 아달랴가 옷을 찢으며 외치되, 반역이로다, 반역이로다, 하였으나 0
When she looked, there was the king standing by a pillar according to custom; and the leaders and the trumpeters were by the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. So Athaliah tore her clothes and cried out, "Treason! Treason!"
보매 왕이 규례대로 대 위에 섰고 장관들과 나팔수가 왕의 곁에 모셨으며 온 국민이 즐거워하여 나팔을 부는지라 아달랴가 옷을 찢으며 외치되 반역이로다 반역이로다 하매

15 제사장 여호야다가 백인 대장들 곧 군대의 직무 수행자들에게 명령하고 그들에게 이르되, 그녀를 구역 밖으로 몰아내고 그녀를 따르는 자는 칼로 죽이라, 하였으니 전에 그 제사장이 말하기를, {주}의 집에서는 그녀를 죽이지 말라, 하였더라. 0
And Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest had said, "Do not let her be killed in the house of the LORD."
제사장 여호야다가 군대를 거느린 백부장들에게 명하여 가로되 반열 밖으로 몰아내라 무릇 저를 따르는 자는 칼로 죽이라 하니 제사장의 이 말은 여호와의 전에서는 저를 죽이지 말라 함이라

16 그들이 그녀에게 손을 대매 그녀가 말들이 왕의 집에 이를 때에 지나는 길로 가다가 거기서 죽임을 당하였더라. 0
So they seized her; and she went by way of the horses' entrance into the king's house, and there she was killed.
이에 저의 길을 열어주매 저가 왕궁 말 다니는 길로 통과하다가 거기서 죽임을 당하였더라

17 ¶ 여호야다가 {주}와 왕과 백성 사이에 언약을 맺어 그들이 {주}의 백성이 되게 하고 또 왕과 백성 사이에도 언약을 맺게 하매 0
Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they should be the LORD'S people, and also between the king and the people.
여호야다가 왕과 백성으로 여호와와 언약을 세워 여호와의 백성이 되게 하고 왕과 백성 사이에도 언약을 세우게 하매

18 그 땅의 온 백성이 바알의 집으로 가서 그 집을 허물고 그의 제단들과 형상들을 철저히 산산조각 내며 제단들 앞에서 바알의 제사장 맛단을 죽이니라. 제사장이 {주}의 집을 지킬 직무 수행자들을 임명하고 0
And all the people of the land went to the temple of Baal, and tore it down. They thoroughly broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.
온 국민이 바알의 당으로 가서 그 당을 훼파하고 그 단들과 우상들을 깨뜨리고 그 단 앞에서 바알의 제사장 맛단을 죽이니라 제사장이 관리들을 세워 여호와의 전을 수직하게 하고

19 또 백 명을 다스리는 치리자들과 대장들과 호위대와 그 땅의 온 백성을 거느리고 왕을 {주}의 집에서 모시고 내려와 호위대의 문 길을 통해 왕의 집에 이르매 그가 왕들의 왕좌에 앉으니라. 0
Then he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, and went by way of the gate of the escorts to the king's house. Then he sat on the throne of the kings.
또 백부장들과 가리 사람과 호위병과 온 국민을 거느리고 왕을 인도하여 여호와의 전에서 내려와서 호위병의 문 길로 말미암아 왕궁에 이르매 저가 왕의 보좌에 앉으니

20 그 땅의 온 백성이 기뻐하고 그 도시가 평온해졌더라. 그들이 아달랴를 왕의 집 옆에서 칼로 죽였더라. 0
So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword in the king's house.
온 국민이 즐거워하고 성중이 평온하더라 아달랴를 무리가 왕궁에서 칼로 죽였었더라

21 여호아스가 통치하기 시작할 때에 나이가 칠 세였더라. 0
Jehoash was seven years old when he became king.
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠 세였더라

◀ 이전 다음 ▶