역대기상
장 
1 이제 이스라엘의 맏아들인 르우벤의 아들들은 이러하니라. (그는 맏아들이었으나 자기 아버지의 침상을 더럽게 하였으므로 그의 장자권이 이스라엘의 아들인 요셉의 아들들에게 주어졌더라. 계보는 장자권에 따라 계수할 것이 아니니라. 0
Now the sons of Reuben the firstborn of Israel--he was indeed the firstborn, but because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel, so that the genealogy is not listed according to the birthright;
이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 이러하니라 (르우벤은 장자라도 그 아비의 침상을 더럽게 하였으므로 장자의 명분이 이스라엘의 아들 요셉의 자손에게로 돌아갔으나 족보에는 장자의 명분대로 기록할 것이 아니니라

2 유다가 그의 형제들보다 우세하였고 우두머리 치리자가 그에게서 났으나 장자권은 요셉의 것이더라.) 0
yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph's--
유다는 형제보다 뛰어나고 주권자가 유다로 말미암아 났을지라도 장자의 명분은 요셉에게 있으니라)

3 내가 말하노니 이스라엘의 맏아들인 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요, 0
the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요

4 요엘의 아들들은 이러하니라. 그의 아들은 스마야요, 그의 아들은 곡이요, 그의 아들은 시므이요, 0
The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
요엘의 아들은 스마야요 그 아들은 곡이요 그 아들은 시므이요

5 그의 아들은 미가요, 그의 아들은 르아야요, 그의 아들은 바알이요, 0
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
그 아들은 미가요 그 아들은 르아야요 그 아들은 바알이요

6 그의 아들은 브에라인데 아시리아 왕 딜갓빌네셀이 그를 포로로 사로잡아 갔더라. 그는 르우벤 족속의 통치자였더라. 0
and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria carried into captivity. He was leader of the Reubenites.
그 아들은 브에라니 저는 르우벤 자손의 두목으로서 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 사로잡힌 자라

7 그들의 세대들에 대한 계보를 계수할 때에 그의 형제들은 그들의 가족대로 우두머리였더라. 그들은 여이엘과 스가랴와 및 0
And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was registered: the chief, Jeiel, and Zechariah,
저의 형제가 종족과 보계대로 족장 된 자는 여이엘과 스가랴와

8 아사스의 아들이요, 세마의 손자요, 요엘의 증손인 벨라더라. 그가 아로엘에 거하며 느보와 바알므온에까지 이르렀고 0
and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, as far as Nebo and Baal Meon.
벨라니 벨라는 아사스의 아들이요 세마의 손자요 요엘의 증손이라 저가 아로엘에 거하여 느보와 바알므온까지 미쳤고

9 또 동쪽으로는 유프라테스 강에서부터 광야의 입구에 이르기까지 거주하였으니 이는 그들의 가축이 길르앗 땅에서 번성하였기 때문이더라. 0
Eastward they settled as far as the entrance of the wilderness this side of the River Euphrates, because their cattle had multiplied in the land of Gilead.
또 동으로 가서 거하여 유브라데 강에서부터 광야 지경까지 미쳤으니 이는 길르앗 땅에서 그 생축이 번식함이라

10 사울 시대에 그들이 하갈 족속과 싸워 그들을 자기들의 손으로 쓰러뜨리고 길르앗 동쪽의 온 땅에서 두루 자기들의 장막에 거하였더라. 0
Now in the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout the entire area east of Gilead.
사울 왕 때에 저희가 하갈 사람으로 더불어 싸워 쳐 죽이고 길르앗 동편 온 땅에서 장막에 거하였더라

11 ¶ 갓 자손은 그들의 맞은편 바산 땅에 거하면서 살가에까지 이르렀더라. 0
And the children of Gad dwelt next to them in the land of Bashan as far as Salcah:
갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거하여 살르가까지 미쳤으니

12 그 우두머리는 요엘이요, 다음은 사밤이요, 또 야내와 바산에 있던 사밧이요, 0
Joel was the chief, Shapham the next, then Jaanai and Shaphat in Bashan,
족장은 요엘이요 다음은 사밤이요 또 야내와 바산에 거한 사밧이요

13 그들의 조상들의 집에 속한 그들의 형제들은 미가엘과 므술람과 세바와 요래와 야간과 시아와 헤벨 일곱 사람인데 0
and their brethren of their father's house: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jachan, Zia, and Eber--seven in all.
그 족속 형제에는 미가엘과 므술람과 세바와 요래와 야간과 시아와 에벨 일곱 명이니

14 이들은 아비하일의 아이들이니라. 아비하일은 후리의 아들이요, 야로아의 손자요, 길르앗의 증손이요, 미가엘의 사대 손이요, 여시새의 오대 손이요, 야도의 육대 손이요, 부스의 칠대 손이더라. 0
These were the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;
이는 다 아비하일의 아들이라 아비하일은 후리의 아들이요 야로의 손자요 길르앗의 증손이요 미가엘의 현손이요 여시새의 오대 손이요 야도의 육대손이요 부스의 칠대손이며

15 또 압디엘의 아들이요, 구니의 손자인 아히가 그들의 조상들의 집의 우두머리가 되었고 0
Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their father's house.
또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고

16 그들이 바산의 길르앗과 그것의 고을들과 또 샤론의 모든 주변 지역에 거하되 자기들의 경계에 거하였더라. 0
And the Gadites dwelt in Gilead, in Bashan and in its villages, and in all the common-lands of Sharon within their borders.
저희가 바산 길르앗과 그 향촌과 사론의 모든 들에 거하여 그 사방 변경에 미쳤더라

17 이들이 다 유다 왕 요담 시대와 이스라엘 왕 여로보암 시대에 계보에 따라 계수되었더라. 0
All these were registered by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
이상은 유다 왕 요담과 이스라엘 왕 여로보암 때에 족보에 기록되었더라

18 ¶ 르우벤의 아들들과 갓 족속과 므낫세 반 지파 중에서 전쟁에 나갔던 용사들 곧 능히 방패와 칼을 들며 활을 당기어 싸움에 익숙한 자들이 사만 사천칠백육십 명이더라. 0
The sons of Reuben, the Gadites, and half the tribe of Manasseh had forty-four thousand seven hundred and sixty valiant men, men able to bear shield and sword, to shoot with the bow, and skillful in war, who went to war.
르우벤 자손과 갓 사람과 므낫세 반 지파의 나가 싸울만한 용사 곧 능히 방패와 칼을 들며 활을 당기어 싸움에 익숙한 자가 사만 사천칠백육십 인이라

19 그들이 하갈 족속과 여둘과 느비스와 노답과 싸울 때에 0
They made war with the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.
저희가 하갈 사람과 여두르와 나비스와 노답과 싸우는 중에

20 주께 도움을 받아 그들을 쳤으므로 하갈 족속과 또 그들과 함께한 모든 자들이 그들의 손에 넘겨졌으니 이는 그들이 싸울 때에 [하나님]께 부르짖으며 그분을 신뢰하였으므로 그분께서 그들의 간구를 들으셨기 때문이라. 0
And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them, for they cried out to God in the battle. He heeded their prayer, because they put their trust in Him.
도우심을 입었으므로 하갈 사람과 그 함께한 자들이 다 저희 손에 패하였으니 이는 저희가 싸울 때에 하나님께 의뢰하고 부르짖음을 하나님이 들으셨음이라

21 그들이 저들의 가축 곧 저들의 낙타 오만 마리와 양 이십오만 마리와 나귀 이천 마리를 빼앗았고 사람 십만 명을 빼앗았으니 0
Then they took away their livestock--fifty thousand of their camels, two hundred and fifty thousand of their sheep, and two thousand of their donkeys--also one hundred thousand of their men;
저희가 대적의 짐승 곧 약대 오만과 양 이십오만과 나귀 이천을 빼앗으며 사람 십만을 사로잡았고

22 이는 그 싸움이 [하나님]에게서 나왔으므로 죽임을 당해 쓰러진 자가 많았기 때문이라. 그들이 포로로 사로잡혀 갈 때까지 그들을 대신하여 거하였더라. 0
for many fell dead, because the war was God's. And they dwelt in their place until the captivity.
죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 저희가 그 땅에 거하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라

23 ¶ 므낫세 반 지파의 자손이 그 땅에 거하며 번창하여 바산에서부터 바알헤르몬과 스닐과 헤르몬 산에까지 이르렀더라. 0
So the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land. Their numbers increased from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir, or Mount Hermon.
므낫세 반 지파 자손들이 그 땅에 거하여 번성하여 바산에서부터 바알헤르몬과 스닐과 헤르몬 산까지 미쳤으며

24 그들의 조상들의 집의 우두머리들은 이러하니 곧 에벨과 이시와 엘리엘과 아스리엘과 예레미야와 호다위야와 야디엘이더라. 이들은 강한 용사요, 유명한 자요, 그들의 조상들의 집의 우두머리였더라. 0
These were the heads of their fathers' houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their fathers' houses.
그 족장은 에벨과 이시와 엘리엘과 아스리엘과 예레미야와 호다위야와 야디엘이라 다 용력이 유명한 족장이었더라

25 ¶ 그들이 자기 조상들의 [하나님]께 범법하여 [하나님]께서 자기들 앞에서 멸하신 그 땅 백성의 신들을 따라 음행의 길을 갔더라. 0
And they were unfaithful to the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
저희가 그 열조의 하나님께 범죄하여 하나님이 저희 앞에서 멸하신 그 땅 백성의 신들을 간음하듯 섬긴지라

26 이에 이스라엘의 [하나님]께서 아시리아 왕 불의 영을 움직이시고 또 아시리아 왕 딜갓빌네셀의 영을 움직이시매 그가 그들 곧 르우벤 족속과 갓 족속과 므낫세 반 지파를 사로잡아 할라와 하볼과 하라와 고산 강으로 데려갔으므로 이 날까지 그들이 거기 있느니라. 0
So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, that is, Tiglath-Pileser king of Assyria. He carried the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into captivity. He took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan to this day.
그러므로 이스라엘 하나님이 앗수르 왕 불의 마음을 일으키시며 앗수르 왕 디글랏 빌레셀의 마음을 일으키시매 곧 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 사로잡아 할라와 하볼과 하라와 고산 하숫가에 옮긴지라 저희가 오늘날까지 거기 있으니라

◀ 이전 다음 ▶