욥기
장 
1 보라, 내 눈이 이 모든 것을 보았고 내 귀가 그것을 듣고 깨달았느니라. 0
"Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라

2 너희가 아는 것, 바로 그것을 나도 아노니 내가 너희보다 못하지 아니하니라. 0
What you know, I also know; I am not inferior to you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라

3 참으로 나는 [전능자]에게 아뢰고자 하며 [하나님]과 변론하기를 원하노라. 0
But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라

4 그러나 너희는 거짓말을 지어내는 자요, 다 쓸모없는 의사들이니라. 0
But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라

5 오 참으로 너희가 모두 잠잠하면 얼마나 좋으리요! 그것이 너희의 지혜일 것이니라. 0
Oh, that you would be silent, And it would be your wisdom!
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라

6 이제 내 변론을 들으며 내 입술의 항변을 들어 보라. 0
Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라

7 너희가 [하나님]을 위하여 사악한 말을 하려느냐? 그분을 위하여 속임수로 말하려느냐? 0
Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐

8 너희가 그분의 외모를 용납하려 하느냐? 너희가 [하나님]을 위하여 논쟁하려 하느냐? 0
Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐

9 그분께서 너희를 조사하시면 좋겠느냐? 혹은 한 사람이 다른 사람을 조롱하듯 너희가 그분을 조롱하느냐? 0
Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐

10 만일 너희가 은밀히 사람들의 외모를 용납하려 할진대 그분께서 반드시 너희를 책망하시리니 0
He will surely rebuke you If you secretly show partiality.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니

11 그분의 뛰어남이 너희를 두렵게 하지 아니하겠느냐? 그분의 두려움이 너희 위에 임하지 아니하겠느냐? 0
Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐

12 너희의 기억들은 재와 같고 너희 몸은 진흙 몸과 같으니라. 0
Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라

13 잠잠하고 나를 내버려 두어 내가 말하게 하라. 무슨 일이 닥치든지 내가 당하리라. 0
"Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may!
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라

14 어찌하여 내가 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐? 0
Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐

15 그분께서 나를 죽이실지라도 나는 그분을 신뢰할 것이요, 오직 나는 그분 앞에서 내 자신의 길들을 유지하리라. 1
Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라

16 그분께서 또한 나의 구원이 되시리니 위선자는 그분 앞에 나오지 못하리라. 0
He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라

17 내 말을 부지런히 들으며 내가 선포하는 것을 너희 귀로 들으라. 0
Listen carefully to my speech, And to my declaration with your ears.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라

18 이제 보라, 내가 내 사정을 정리하여 제시하였은즉 내가 의롭게 될 줄 아노라. 0
See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라

19 나와 변론할 자가 누구냐? 이제 내가 잠잠하면 숨을 거두리라. 0
Who is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라

20 오직 내게 두 가지만을 행하지 마옵소서. 그리하시면 내가 주를 피하여 숨지 아니하오리니 0
"Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니

21 주의 손을 내게서 멀리 거두시옵소서. 또 주의 두려우심으로 나를 무섭게 하지 마시옵소서. 0
Withdraw Your hand far from me, And let not the dread of You make me afraid.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다

22 그리하시고 주께서 부르소서. 내가 응답하리이다. 아니면 내가 말하게 하시고 주께서는 내게 응답하옵소서. 0
Then call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서

23 내 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나로 하여금 내 범법과 내 죄를 알게 하옵소서. 0
How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서

24 어찌하여 주께서 주의 얼굴을 숨기시고 나를 주의 원수로 여기시나이까? 0
Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까

25 주께서 이리저리 흩날리는 낙엽을 부수려 하시나이까? 마른 지푸라기를 뒤쫓으려 하시나이까? 0
Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까

26 주께서 나를 대적하는 괴로운 일들을 기록하시고 또 나로 하여금 내 젊을 때의 불법들을 소유하게 하시나이다. 0
For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며

27 또한 주께서 내 발을 차꼬에 채우시고 내 모든 행로를 면밀히 살피사 내 발뒤꿈치에 자국을 남기시니 0
You put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다

28 그런즉 그가 썩은 물건처럼 또 좀 먹은 옷처럼 소멸되나이다. 0
"Man decays like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

◀ 이전 다음 ▶