|
1
|
그러나 욥이 응답하여 이르되,
|
0
|
|
|
But Job answered and said:
|
|
|
|
욥이 대답하여 가로되
|
|
|
2
|
권세 없는 자를 네가 어떻게 도왔느냐? 기력 없는 팔을 네가 어떻게 구원하느냐?
|
0
|
|
|
"How have you helped him who is without power? How have you saved the arm that has no strength?
|
|
|
|
네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
|
|
|
3
|
지혜 없는 자에게 네가 어떻게 조언하였느냐? 또 어떻게 사실을 있는 그대로 많이 전하였느냐?
|
0
|
|
|
How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many?
|
|
|
|
지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
|
|
|
4
|
네가 누구에게 말을 하였느냐? 누구의 영이 네게서 나왔느냐?
|
0
|
|
|
To whom have you uttered words? And whose spirit came from you?
|
|
|
|
네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐
|
|
|
5
|
죽은 것들은 물들 밑에서부터 형성되었으며 거기에 거주하는 자들도 그러하도다.
|
0
|
|
|
"The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them.
|
|
|
|
음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니
|
|
|
6
|
지옥이 그분 앞에서 벌거벗은 채 드러나고 멸망이 가려지지 못하느니라.
|
0
|
|
|
Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
|
|
|
|
하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음이니라
|
|
|
7
|
그분께서는 북쪽을 빈 곳에 펴시며 땅을 허공에 매다시고
|
0
|
|
|
He stretches out the north over empty space; He hangs the earth on nothing.
|
|
|
|
그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며
|
|
|
8
|
물들을 자신의 빽빽한 구름 속에 싸매시나 구름이 물들 밑에서 찢어지지 아니하느니라.
|
0
|
|
|
He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it.
|
|
|
|
물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
|
|
|
9
|
그분께서는 자신의 왕좌의 정면을 가리시고 자신의 구름을 그 위에 펴시며
|
0
|
|
|
He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it.
|
|
|
|
그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며
|
|
|
10
|
낮과 밤이 끝날 때까지 경계들을 두어 물들을 둘러싸시느니라.
|
0
|
|
|
He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.
|
|
|
|
수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라
|
|
|
11
|
그분께서 꾸짖으시매 하늘의 기둥들이 떨며 놀라느니라.
|
0
|
|
|
The pillars of heaven tremble, And are astonished at His rebuke.
|
|
|
|
그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
|
|
|
12
|
그분께서 자신의 권능으로 바다를 나누시고 자신의 명철로 교만한 자를 두루 치시느니라.
|
0
|
|
|
He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up the storm.
|
|
|
|
그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
|
|
|
13
|
그분께서 자신의 영으로 하늘들을 단장하시고 자신의 손으로 그 구부러진 뱀을 지으셨나니
|
0
|
|
|
By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.
|
|
|
|
그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니
|
|
|
14
|
보라, 이런 것들은 그분의 길들의 일부에 지나지 아니하거니와 그분에 관하여 들은 바가 얼마나 적으냐? 그러할진대 그분의 권능의 천둥소리를 누가 능히 깨달으랴? 하니라.
|
0
|
|
|
Indeed these are the mere edges of His ways, And how small a whisper we hear of Him! But the thunder of His power who can understand?"
|
|
|
|
이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴
|
|