1
|
(스미닛에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) {주}여, 도우소서. 하나님을 따르는 사람이 끊어지고 신실한 자들이 사람들의 자녀들 가운데서 없어지나이다.
|
0
|
|
To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.
|
|
|
[다윗의 시, 영장으로 스미닛에 맞춘 노래] 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다
|
|
2
|
그들이 저마다 자기 이웃과 더불어 헛것을 말하며 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하나이다.
|
0
|
|
They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
|
|
|
저희가 이웃에게 각기 거짓말을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
|
|
3
|
{주}께서 아첨하는 모든 입술과 교만한 것들을 말하는 혀를 끊으시리니
|
0
|
|
May the LORD cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
|
|
|
여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
|
|
4
|
그들이 말하기를, 우리가 우리 혀로 이기리라. 우리 입술은 우리 것이니 누가 우리를 주관하리요? 하였도다.
|
0
|
|
Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?"
|
|
|
저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다
|
|
5
|
{주}께서 말씀하시기를, 가난한 자의 학대받는 것과 궁핍한 자의 탄식하는 것으로 인하여 이제 내가 일어나 그를 향해 우쭐대는 자로부터 그를 떼 내어 안전하게 두리라, 하시는도다.
|
0
|
|
"For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise," says the LORD; "I will set him in the safety for which he yearns."
|
|
|
여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다
|
|
6
|
{주}의 말씀들은 순수한 말씀들이니 흙 도가니에서 정제하여 일곱 번 순수하게 만든 은 같도다.
|
0
|
|
The words of the LORD are pure words, Like silver tried in a furnace of earth, Purified seven times.
|
|
|
여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다
|
|
7
|
오 {주}여, 주께서 그것들을 지키시며 주께서 그것들을 이 세대로부터 영원히 보존하시리이다.
|
0
|
|
You shall keep them, O LORD, You shall preserve them from this generation forever.
|
|
|
여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다
|
|
8
|
가장 비열한 자들이 높여질 때에는 사악한 자들이 사방에서 활보하는도다.
|
0
|
|
The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
|
|
|
비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다
|
|