1
|
(하나님의 사람 모세의 기도) {주}여, 주는 모든 세대에서 우리의 거처가 되셨나이다.
|
0
|
|
A Prayer of Moses the man of God. LORD, You have been our dwelling place in all generations.
|
|
|
[하나님의 사람 모세의 기도] 주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
|
|
2
|
산들이 생기기 전 혹은 주께서 땅과 세상을 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 [하나님]이시니이다.
|
0
|
|
Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
|
|
|
산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다
|
|
3
|
주께서 사람을 돌려 멸망에 이르게 하시며 말씀하시기를, 사람들의 자녀들아, 너희는 돌아갈지어다, 하시오니
|
0
|
|
You turn man to destruction, And say, "Return, O children of men."
|
|
|
주께서 사람을 티끌로 돌아가게 하시고 말씀하시기를 너희 인생들은 돌아가라 하셨사오니
|
|
4
|
주의 눈앞에서는 천 년이 단지 지나간 어제와 같으며 밤의 한 경점과 같나이다.
|
0
|
|
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
|
|
|
주의 목전에는 천 년이 지나간 어제 같으며 밤의 한 경점 같을 뿐임이니이다
|
|
5
|
주께서 그들을 홍수로 하듯 쓸어 가시매 그들이 잠 같으며 아침에 자라는 풀 같으니이다.
|
0
|
|
You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
|
|
|
주께서 저희를 홍수처럼 쓸어 가시나이다 저희는 잠간 자는 것 같으며 아침에 돋는 풀 같으니이다
|
|
6
|
풀은 아침에 꽃을 피우고 자라다가 저녁에는 베여 시드나니
|
0
|
|
In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.
|
|
|
풀은 아침에 꽃이 피어 자라다가 저녁에는 벤바 되어 마르나이다
|
|
7
|
우리가 주의 분노로 말미암아 소멸되며 주의 진노로 말미암아 근심하나이다.
|
0
|
|
For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
|
|
|
우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다
|
|
8
|
주께서 우리의 불법들을 주 앞에 두시며 우리의 은밀한 죄들을 주의 얼굴빛 가운데 두셨사오니
|
0
|
|
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
|
|
|
주께서 우리의 죄악을 주의 앞에 놓으시며 우리의 은밀한 죄를 주의 얼굴 빛 가운데 두셨사오니
|
|
9
|
우리의 모든 날이 주의 진노 중에 지나가며 우리가 이야기를 듣는 것 같이 우리의 햇수를 보내나이다.
|
0
|
|
For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
|
|
|
우리의 모든 날이 주의 분노 중에 지나가며 우리의 평생이 일식간에 다하였나이다
|
|
10
|
우리의 햇수의 날들이 칠십 년이요, 강건하면 팔십 년이라도 그 햇수의 위력은 수고와 슬픔뿐이니 그 위력이 곧 끊어지매 우리가 날아가 버리나이다.
|
0
|
|
The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
|
|
|
우리의 년수가 칠십이요 강건하면 팔십이라도 그 년수의 자랑은 수고와 슬픔뿐이요 신속히 가니 우리가 날아가나이다
|
|
11
|
누가 주의 분노의 능력을 아나이까? 주의 진노는 주의 두려우심과 꼭 같으니이다.
|
0
|
|
Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.
|
|
|
누가 주의 노의 능력을 알며 누가 주를 두려워하여야 할대로 주의 진노를 알리이까
|
|
12
|
그런즉 우리에게 우리의 날수 세는 것을 가르치사 우리가 지혜에 이르도록 우리의 마음을 쓰게 하소서.
|
0
|
|
So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
|
|
|
우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜의 마음을 얻게 하소서
|
|
13
|
오 {주}여, 돌아오소서, 어느 때까지니이까? 주의 종들에 관하여 주께서 뜻을 돌이키소서.
|
0
|
|
Return, O LORD! How long? And have compassion on Your servants.
|
|
|
여호와여 돌아오소서 언제까지니이까 주의 종들을 긍휼히 여기소서
|
|
14
|
오 일찍 주의 긍휼로 우리를 만족하게 하사 우리가 평생토록 기뻐하고 즐거워하게 하소서.
|
0
|
|
Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
|
|
|
아침에 주의 인자로 우리를 만족케 하사 우리 평생에 즐겁고 기쁘게 하소서
|
|
15
|
주께서 우리를 괴롭게 하신 날수대로와 우리가 악한 일을 목격한 햇수대로 우리를 즐겁게 하소서.
|
0
|
|
Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
|
|
|
우리를 곤고케 하신 날수대로와 우리의 화를 당한 년수대로 기쁘게 하소서
|
|
16
|
주의 일을 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 그들의 자손들에게 나타내소서.
|
0
|
|
Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.
|
|
|
주의 행사를 주의 종들에게 나타내시며 주의 영광을 저희 자손에 나타내소서
|
|
17
|
{주} 우리 [하나님]의 아름다움이 우리 위에 임하게 하시오며 우리 손이 행한 일을 주께서 우리 위에 굳게 세우소서. 참으로 우리 손이 행한 일을, 그 일을 주께서 굳게 세우소서.
|
0
|
|
And let the beauty of the LORD our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
|
|
|
주 우리 하나님의 은총을 우리에게 임하게 하사 우리 손의 행사를 우리에게 견고케 하소서 우리 손의 행사를 견고케 하소서
|
|