1
|
포도주는 조롱하게 하는 것이요, 독주는 날뛰게 하는 것이라. 누구든지 그것들로 말미암아 속는 자는 지혜롭지 아니하니라.
|
0
|
|
Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.
|
|
|
포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
|
|
2
|
왕의 두려움은 사자의 울부짖음 같으니 누구든지 그의 분노를 일으키는 자는 자기 혼을 대적하여 죄를 짓느니라.
|
0
|
|
The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.
|
|
|
왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
|
|
3
|
사람이 다툼을 그치는 것이 존귀가 되거늘 어리석은 자는 다 참견하고자 하느니라.
|
0
|
|
It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
|
|
|
다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
|
|
4
|
게으른 자는 춥다고 밭을 갈지 아니하리니 그러므로 그가 수확 때에 구걸할지라도 아무것도 얻지 못하리라.
|
0
|
|
The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.
|
|
|
게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
|
|
5
|
사람의 마음에 있는 계략은 깊은 물 같거니와 명철한 자는 그것을 길어 내리로다.
|
0
|
|
Counsel in the heart of man is like deep water, But a man of understanding will draw it out.
|
|
|
사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
|
|
6
|
대부분의 사람들이 저마다 자기의 선함을 외치려니와 누가 신실한 사람을 찾을 수 있으리요?
|
0
|
|
Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
|
|
|
많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
|
|
7
|
의로운 자는 자기의 순전함 가운데 걷나니 그의 자녀들이 그를 따라 복을 받느니라.
|
0
|
|
The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
|
|
|
완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
|
|
8
|
심판의 왕좌에 앉은 왕은 자기 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라.
|
0
|
|
A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.
|
|
|
심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
|
|
9
|
누가 이르기를, 내 마음을 깨끗하게 하였으니 내가 죄에서 떠나 순결하다, 할 수 있겠느냐?
|
0
|
|
Who can say, "I have made my heart clean, I am pure from my sin"?
|
|
|
내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
|
|
10
|
서로 다른 추와 서로 다른 되는 둘 다 {주}께 똑같이 가증한 것이니라.
|
0
|
|
Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the LORD.
|
|
|
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
|
|
11
|
심지어 아이의 경우에도 그가 행한 것들로 그가 한 일이 순수한지 옳은지 알 수 있느니라.
|
0
|
|
Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
|
|
|
비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
|
|
12
|
{주}께서 듣는 귀와 보는 눈 그 둘을 다 만드셨느니라.
|
0
|
|
The hearing ear and the seeing eye, The LORD has made them both.
|
|
|
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
|
|
13
|
잠을 사랑하지 말라. 네가 가난하게 될까 염려하노라. 네 눈을 뜨라. 그리하면 네가 빵으로 만족하리라.
|
0
|
|
Do not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, and you will be satisfied with bread.
|
|
|
너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
|
|
14
|
사는 자가, 형편없다. 형편없다, 해도 자기 길로 가서는 자랑하느니라.
|
0
|
|
"It is good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.
|
|
|
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
|
|
15
|
금도 있고 루비도 많거니와 지식의 입술은 귀중한 보석이니라.
|
0
|
|
There is gold and a multitude of rubies, But the lips of knowledge are a precious jewel.
|
|
|
세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
|
|
16
|
낯선 자를 위해 보증을 선 자의 옷을 취하고 낯선 여자를 위해 보증을 선 자에게서 담보물을 취하라.
|
0
|
|
Take the garment of one who is surety for a stranger, And hold it as a pledge when it is for a seductress.
|
|
|
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
|
|
17
|
속여서 얻은 빵이 사람에게 달지만 나중에는 그의 입이 자갈로 가득하리라.
|
0
|
|
Bread gained by deceit is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.
|
|
|
속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
|
|
18
|
모든 목적한 바가 의논함으로 굳게 세워지나니 좋은 충고를 가지고 전쟁할지니라.
|
0
|
|
Plans are established by counsel; By wise counsel wage war.
|
|
|
무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
|
|
19
|
소문을 퍼뜨리는 자처럼 두루 다니는 자는 은밀한 일들을 드러내나니 그런즉 입술로 아첨하는 자와 상관하지 말지니라.
|
0
|
|
He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.
|
|
|
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
|
|
20
|
누구든지 자기 아버지나 어머니를 저주하면 그 사람의 등불은 깜깜한 어둠 속에서 꺼지리라.
|
0
|
|
Whoever curses his father or his mother, His lamp will be put out in deep darkness.
|
|
|
자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
|
|
21
|
처음에 서둘러서 상속 재산을 받을 수 있으나 그것의 끝은 복되지 아니하리로다.
|
0
|
|
An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.
|
|
|
처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
|
|
22
|
너는 말하기를, 내가 악을 갚겠다, 하지 말고 오직 {주}를 바라라. 그분께서 너를 구원하시리라.
|
0
|
|
Do not say, "I will recompense evil"; Wait for the LORD, and He will save you.
|
|
|
너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
|
|
23
|
서로 다른 추는 {주}께 가증한 것이요, 거짓된 저울은 좋지 못한 것이니라.
|
0
|
|
Diverse weights are an abomination to the LORD, And dishonest scales are not good.
|
|
|
한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
|
|
24
|
사람이 가는 것은 {주}에게서 나오나니 그런즉 사람이 어찌 자기 길을 깨달을 수 있으리요?
|
0
|
|
A man's steps are of the LORD; How then can a man understand his own way?
|
|
|
사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
|
|
25
|
거룩한 것을 삼키는 자에게는 서원을 한 뒤에 물어보는 것이 올무가 되느니라.
|
0
|
|
It is a snare for a man to devote rashly something as holy, And afterward to reconsider his vows.
|
|
|
함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
|
|
26
|
지혜로운 왕은 사악한 자들을 흩으며 그들 위로 바퀴를 가져오느니라.
|
0
|
|
A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
|
|
|
지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
|
|
27
|
사람의 영은 {주}의 등잔불로서 배 속의 모든 부분을 살피느니라.
|
0
|
|
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Searching all the inner depths of his heart.
|
|
|
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
|
|
28
|
긍휼과 진리가 왕을 보존하며 그의 왕좌는 긍휼로 떠받쳐지느니라.
|
0
|
|
Mercy and truth preserve the king, And by lovingkindness he upholds his throne.
|
|
|
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
|
|
29
|
젊은 자들의 영광은 그들의 힘이요, 늙은 자들의 아름다움은 흰머리니라.
|
0
|
|
The glory of young men is their strength, And the splendor of old men is their gray head.
|
|
|
젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
|
|
30
|
파랗게 멍든 상처는 악을 깨끗이 없애나니 이와 같이 채찍도 배 속의 여러 부분을 깨끗하게 하느니라.
|
0
|
|
Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.
|
|
|
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
|
|