1
|
{주}께서 이같이 말씀하시되, 가서 토기장이의 질그릇 병 하나를 취하고 백성의 원로들과 제사장들의 원로들 중에서 몇 사람을 데리고
|
0
|
|
Thus says the LORD: "Go and get a potter's earthen flask, and take some of the elders of the people and some of the elders of the priests.
|
|
|
여호와께서 이같이 말씀하시되 가서 토기장이의 오지병을 사고 백성의 어른들과 제사장의 어른 몇 사람을 데리고
|
|
2
|
동문 어귀 곁에 있는 힌놈의 아들의 골짜기로 가서 내가 네게 이를 말들을 거기서 선포하여
|
0
|
|
"And go out to the Valley of the Son of Hinnom, which is by the entry of the Potsherd Gate; and proclaim there the words that I will tell you,
|
|
|
하시드 문 어귀 곁에 있는 힌놈의 아들의 골짜기로 가서 거기서 내가 네게 이른 말을 선포하여
|
|
3
|
이르되, 오 유다의 왕들과 예루살렘 거주민들아, 너희는 {주}의 말씀을 들으라. 만군의 {주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이곳에 재앙을 가져오리니 그것을 듣는 자가 누구든지 그의 귀가 울리리라.
|
0
|
|
"and say, 'Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will bring such a catastrophe on this place, that whoever hears of it, his ears will tingle.
|
|
|
이르기를 너희 유다 왕들과 예루살렘 거민아 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 보라 내가 이곳에 재앙을 내릴 것이라 무릇 그것을 듣는 자의 귀가 진동하리니
|
|
4
|
그들이 나를 버리고 이곳을 멀리하였으며 그것 안에서 자기들과 자기 조상들과 유다의 왕들이 알지 못하던 다른 신들에게 분향하였고 무죄한 자들의 피로 이곳을 채웠느니라.
|
0
|
|
"Because they have forsaken Me and made this an alien place, because they have burned incense in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocents
|
|
|
이는 그들이 나를 버리고 이곳을 불결케 하며 이곳에서 자기와 자기 열조와 유다 왕들의 알지 못하던 다른 신들에게 분향하며 무죄한 자의 피로 이곳에 채웠음이며
|
|
5
|
또한 그들이 바알의 산당들을 건축하고 자기 아들들을 불로 태워 바알에게 번제 헌물로 바쳤거니와 그것은 내가 명령하거나 말하거나 생각한 바가 아니니라.
|
0
|
|
"(they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
|
|
|
또 그들이 바알을 위하여 산당을 건축하고 자기 아들들을 바알에게 번제로 불살라 드렸나니 이는 내가 명하거나 뜻한 바가 아니니라
|
|
6
|
그러므로, 보라, 날들이 이르리니 다시는 이곳을 도벳이라 하거나 힌놈의 아들의 골짜기라 하지 아니하고 살육 골짜기라 하리라. {주}가 말하노라.
|
0
|
|
"therefore behold, the days are coming," says the LORD, "that this place shall no more be called Tophet or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter.
|
|
|
그러므로 나 여호와가 말하노라 보라 다시는 이곳을 도벳이나 힌놈의 아들의 골짜기라 칭하지 아니하고 살륙의 골짜기라 칭하는 날이 이를 것이라
|
|
7
|
내가 이곳에서 유다와 예루살렘의 계획을 무효가 되게 하고 그들로 하여금 그들의 원수들 앞에서 칼에 쓰러지게 하며 또 그들의 생명을 찾는 자들의 손에 쓰러지게 하고 그들의 사체를 하늘의 날짐승들과 땅의 짐승들에게 먹이로 주며
|
0
|
|
"And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives; their corpses I will give as meat for the birds of the heaven and for the beasts of the earth.
|
|
|
내가 이곳에서 유다와 예루살렘의 모계를 무효케 하여 그들로 그 대적 앞과 생명을 찾는 자의 손의 칼에 엎드러지게 하고 그 시체를 공중의 새와 땅 짐승의 밥이 되게 하며
|
|
8
|
또 이 도시를 황폐하게 만들고 비웃음거리가 되게 하리니 그것의 모든 역병으로 인하여 그 곁을 지나는 자마다 놀라고 비웃으리라.
|
0
|
|
"I will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.
|
|
|
이 성으로 놀람과 모욕거리가 되게 하리니 그 모든 재앙을 인하여 지나는 자마다 놀라며 모욕할 것이며
|
|
9
|
또 내가 그들로 하여금 자기 아들딸들의 살을 먹게 하리니 그들의 원수들과 그들의 생명을 찾는 자들이 그들을 곤경에 빠뜨리려고 그들을 포위하고 곤경에 처하게 할 때에 그들이 각각 자기 친구의 살을 먹으리라.
|
1
|
|
"And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone shall eat the flesh of his friend in the siege and in the desperation with which their enemies and those who seek their lives shall drive them to despair."'
|
|
|
그들이 그 대적과 그들의 생명을 찾는 자에게 둘러싸여 곤핍을 당할 때에 내가 그들로 그 아들의 고기, 딸의 고기를 먹게 하고 또 각기 친구의 고기를 먹게 하리라 하셨다 하고
|
|
10
|
그런즉 너는 너와 함께 가는 사람들의 눈앞에서 그 병을 깨뜨리고
|
0
|
|
"Then you shall break the flask in the sight of the men who go with you,
|
|
|
너는 함께 가는 자의 목전에서 그 오지병을 깨뜨리고
|
|
11
|
그들에게 이르기를, 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 사람이 토기장이의 그릇을 깨뜨리면 그것을 다시 온전하게 할 수 없음같이 내가 이 백성과 이 도시를 무너뜨리리니 그들이 그들을 묻을 자리가 없을 때까지 도벳에 묻으리라.
|
0
|
|
"and say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter's vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.
|
|
|
그들에게 이르기를 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 사람이 토기장이의 그릇을 한번 깨뜨리면 다시 완전하게 할 수 없나니 이와 같이 내가 이 백성과 이 성을 파하리니 그들을 매장할 자리가 없도록 도벳에 장사하리라
|
|
12
|
{주}가 말하노라. 내가 이곳과 이곳의 거주민들에게 이같이 행하여 이 도시를 도벳 같게 하리라.
|
0
|
|
"Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
|
|
|
나 여호와가 말하노라 내가 이곳과 그 중 거민에게 이같이 행하여 이 성으로 도벳 같게 할 것이라
|
|
13
|
그들이 예루살렘의 집들과 유다 왕들의 집들의 모든 지붕 위에서 하늘의 온 군대에게 분향하고 다른 신들에게 음료 헌물을 부었으므로 그 집들이 도벳의 장소같이 더럽혀지리라, 하라.
|
1
|
|
"And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah shall be defiled like the place of Tophet, because of all the houses on whose roofs they have burned incense to all the host of heaven, and poured out drink offerings to other gods."'"
|
|
|
예루살렘 집들과 유다 왕들의 집들 곧 그 집들이 그 집 위에서 하늘의 만상에 분향하고 다른 신들에게 전제를 부음으로 더러워졌은즉 도벳 땅처럼 되리라 하셨다 하라
|
|
14
|
이에 예레미야가 {주}께서 자기를 보내사 대언하게 하신 도벳에서 돌아와 {주}의 집 뜰에 서서 온 백성에게 말하기를,
|
0
|
|
Then Jeremiah came from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house and said to all the people,
|
|
|
예레미야가 여호와께서 자기를 보내사 예언하게 하신 도벳에서 돌아와 여호와의 집 뜰에 서서 모든 백성에게 말하되
|
|
15
|
만군의 {주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 보라, 그들이 내 말들을 듣지 아니하려고 자기들의 목을 굳게 하였으므로 내가 이 도시를 향해 선언한 모든 재앙을 이 도시와 그것의 모든 고을에 내리리라, 하니라.
|
0
|
|
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I will bring on this city and on all her towns all the doom that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks that they might not hear My words.'"
|
|
|
만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 말씀하시되 보라 내가 이 성에 대하여 선언한 모든 재앙을 이 성과 그 모든 촌락에 내리리니 이는 그 목을 곧게 하여 내 말을 듣지 아니함이니라 하셨다 하라
|
|