|
1
|
예레미야가 아직 감옥 뜰에 갇혀 있을 때에 또 {주}의 말씀이 그에게 두 번째 임하니라. 이르시되,
|
0
|
|
|
Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
|
|
|
|
예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대
|
|
|
2
|
그것을 만든 자 {주}, 그것을 조성하고 굳게 세운 자 {주}가 이같이 말하노니 {주}가 그의 이름이니라.
|
0
|
|
|
"Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name):
|
|
|
|
일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라
|
|
|
3
|
나를 부르라. 그리하면 내가 네게 응답하고 네가 알지 못하는 크고 능력 있는 일들을 네게 보이리라.
|
0
|
|
|
'Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.'
|
|
|
|
너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라
|
|
|
4
|
{주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 이 도시의 집들과 유다 왕들의 집들 곧 쌓아 올린 산들과 칼로 말미암아 무너진 집들에 관하여 이같이 말하노라.
|
0
|
|
|
"For thus says the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah, which have been pulled down to fortify against the siege mounds and the sword:
|
|
|
|
이스라엘의 하나님 여호와가 말하노라 무리가 이 성읍의 가옥과 유다 왕궁을 헐어서 갈대아인의 흉벽과 칼을 막아
|
|
|
5
|
그들이 갈대아 사람들과 싸우러 오지만 그것은 내가 내 분노와 격노 중에 죽인 사람들의 시체들로 그 집들을 채우기 위한 것이니 그들의 모든 사악함으로 인하여 내가 이 도시에게 내 얼굴을 숨겼노라.
|
0
|
|
|
'They come to fight with the Chaldeans, but only to fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
|
|
|
|
싸우려 하였으나 내가 나의 노와 분함으로 그들을 죽이고 그 시체로 이 성에 채우게 하였나니 이는 그들의 모든 악을 인하여 나의 얼굴을 가리워 이 성을 돌아보지 아니하였음이니라
|
|
|
6
|
보라, 내가 그것에게 건강과 치유를 가져오며 그들을 치유하고 평안과 진리의 풍성함을 그들에게 드러내리라.
|
0
|
|
|
'Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
|
|
|
|
그러나 보라 내가 이 성을 치료하며 고쳐 낫게 하고 평강과 성실함에 풍성함을 그들에게 나타낼 것이며
|
|
|
7
|
또 내가 유다의 포로 된 자들과 이스라엘의 포로 된 자들을 돌아오게 하여 처음과 같이 그들을 세우고
|
0
|
|
|
'And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.
|
|
|
|
내가 유다의 포로와 이스라엘의 포로를 돌아오게 하여 그들을 처음과 같이 세울 것이며
|
|
|
8
|
그들의 모든 불법에서 그들을 정결하게 하리니 그들이 그것들로 내게 죄를 지었느니라. 또 내가 그들의 모든 불법을 용서하리니 그들이 그것들로 죄를 짓고 그것들로 내게 범법하였느니라.
|
0
|
|
|
'I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
|
|
|
|
내가 그들을 내게 범한 그 모든 죄악에서 정하게 하며 그들의 내게 범하여 행한 모든 죄악을 사할 것이라
|
|
|
9
|
¶ 그것은 땅의 모든 민족들 앞에서 내게 기쁜 이름이 되며 찬양과 명예가 될 것이요, 그 민족들은 내가 그들에게 베푸는 모든 복에 대하여 듣고 내가 그것을 위해 마련하는 모든 선함과 모든 형통함으로 인하여 두려워하며 떨리라.
|
1
|
|
|
'Then it shall be to Me a name of joy, a praise, and an honor before all nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them; they shall fear and tremble for all the goodness and all the prosperity that I provide for it.'
|
|
|
|
이 성읍이 세계 열방 앞에서 내게 기쁜 이름이 될 것이며 찬송과 영광이 될 것이요 그들은 나의 이 백성에게 베푼 모든 복을 들을 것이요 나의 이 성읍에 베푼 모든 복과 모든 평강을 인하여 두려워하며 떨리라
|
|
|
10
|
{주}가 이같이 말하노라. 너희가 말하기를, 사람도 없고 짐승도 없이 황폐하리라, 하는 이곳 즉 사람도 없고 거주민도 없고 짐승도 없이 황폐한 유다의 도시들과 예루살렘의 거리들에서
|
0
|
|
|
"Thus says the LORD: 'Again there shall be heard in this place--of which you say, "It is desolate, without man and without beast"--in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
|
|
|
|
나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 가리켜 말하기를 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없다 하던 여기 곧 황폐하여 사람도 없고 주민도 없고 짐승도 없던 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 즐거워하는 소리, 기뻐하는 소리, 신랑의 소리, 신부의 소리와 및 만군의 여호와께 감사하라, 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하다
|
|
|
11
|
기쁨의 소리와 즐거움의 소리와 신랑의 소리와 신부의 소리와 또, 만군의 {주}를 찬양하라. {주}는 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다, 하는 자들의 소리와 {주}의 집으로 찬양의 희생을 가져오는 자들의 소리가 다시 들리리니 이는 내가 그 땅의 포로 된 자들을 처음과 같이 돌아오게 할 것이기 때문이니라. {주}가 말하노라.
|
0
|
|
|
'the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who will say: "Praise the LORD of hosts, For the LORD is good, For His mercy endures forever"--and of those who will bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captives of the land to return as at the first,' says the LORD.
|
|
|
|
하는 소리와 여호와의 집에 감사제를 드리는 자들의 소리가 다시 들리리니 이는 내가 이 땅의 포로로 돌아와서 처음과 같이 되게 할 것이니라 여호와의 말이니라
|
|
|
12
|
만군의 {주}가 이같이 말하노라. 사람도 없고 짐승도 없이 황폐한 이곳과 거기의 모든 도시에 다시 자기 양 떼들을 누일 목자들의 처소가 있으리라.
|
0
|
|
|
"Thus says the LORD of hosts: 'In this place which is desolate, without man and without beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.
|
|
|
|
나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없던 이 곳과 그 모든 성읍에 다시 목자의 거할 곳이 있으리니 그 양무리를 눕게 할 것이라
|
|
|
13
|
산들의 도시들과 골짜기의 도시들과 남쪽의 도시들과 베냐민 땅과 예루살렘 주변 처소들과 유다의 도시들에서 양 떼들이 그것들을 세는 자의 손 밑으로 다시 지나가리라. {주}가 말하노라.
|
0
|
|
|
'In the cities of the mountains, in the cities of the lowland, in the cities of the South, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of him who counts them,' says the LORD.
|
|
|
|
산지 성읍들과 평지 성읍들과 남방의 성읍들과 베냐민 땅과 예루살렘 사면과 유다 성읍들에서 양 무리가 다시 계수하는 자의 손 아래로 지나리라 여호와의 말이니라
|
|
|
14
|
{주}가 말하노라. 보라, 날들이 이르리니 내가 이스라엘의 집과 유다의 집에게 약속한 선한 일을 이행하리라.
|
0
|
|
|
'Behold, the days are coming,' says the LORD, 'that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
|
|
|
|
나 여호와가 말하노라 보라 내가 이스라엘 집과 유다 집에 대하여 이른 선한 말을 성취할 날이 이르리라
|
|
|
15
|
¶ 그 날들과 그때에 내가 다윗을 위하여 의의 가지가 자라나게 하리니 그가 그 땅에서 판단의 공의와 의를 집행하리라.
|
0
|
|
|
'In those days and at that time I will cause to grow up to David A Branch of righteousness; He shall execute judgment and righteousness in the earth.
|
|
|
|
그 날 그 때에 내가 다윗에게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라
|
|
|
16
|
그 날들에 유다가 구원을 받고 예루살렘은 안전히 거하며 그것을 부를 때 쓸 이름은 이러하니 곧 {주} 우리의 의라 하리라.
|
0
|
|
|
In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.'
|
|
|
|
그 날에 유다가 구원을 얻겠고 예루살렘이 안전히 거할 것이며 그 성은 여호와 우리의 의라 일컬음을 입으리라
|
|
|
17
|
¶ {주}가 이같이 말하노라. 이스라엘의 집 왕좌에 앉을 사람이 결코 다윗에게 끊어지지 아니하며
|
0
|
|
|
"For thus says the LORD: 'David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
|
|
|
|
나 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 집 위에 앉을 사람이 다윗에게 영영히 끊어지지 아니할 것이며
|
|
|
18
|
또 내 앞에서 번제 헌물을 드리고 음식 헌물에 불을 붙이며 계속해서 희생물을 드릴 사람이 레위 사람 제사장들에게 끊어지지 아니하리라, 하시니라.
|
0
|
|
|
'nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.'"
|
|
|
|
내 앞에서 번제를 드리며 소제를 사르며 다른 제를 항상 드릴 레위 사람 제사장들도 끊어지지 아니하리라 하시니라
|
|
|
19
|
¶ {주}의 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
0
|
|
|
And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
|
|
|
|
여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대
|
|
|
20
|
{주}가 이같이 말하노라. 만일 너희가 낮에 대한 내 언약과 밤에 대한 내 언약을 깨뜨려 낮과 밤이 그것들의 때에 있지 아니하게 할 수 있을진대
|
0
|
|
|
"Thus says the LORD: 'If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
|
|
|
|
나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 그 때를 잃게할 수 있을진대
|
|
|
21
|
내 종 다윗과 맺은 내 언약도 깨뜨려 그의 왕좌에 앉아 통치할 아들이 그에게 없게 할 수 있으며 또 나를 섬기는 자들인 레위 사람 제사장들에게도 그리할 수 있으리라.
|
0
|
|
|
'then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
|
|
|
|
내 종 다윗에게 세운 나의 언약도 파하여 그로 그 위에 앉아 다스릴 아들이 없게 할 수 있겠으며 내가 나를 섬기는 레위인 제사장에게 세운 언약도 파할 수 있으리라
|
|
|
22
|
사람이 하늘의 군대를 셀 수 없으며 바다의 모래도 측량할 수 없음같이 내가 내 종 다윗의 씨와 나를 섬기는 레위 사람들을 번성하게 하리라, 하시니라.
|
0
|
|
|
'As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.'"
|
|
|
|
하늘의 만상은 셀 수 없으며 바다의 모래는 측량할 수 없나니 내가 그와 같이 내 종 다윗의 자손과 나를 섬기는 레위인을 번성케 하리라 하시니라
|
|
|
23
|
또 {주}의 말씀이 예레미야에게 임하니라. 이르시되,
|
0
|
|
|
Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
|
|
|
|
여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대
|
|
|
24
|
이 백성이 말한 바를 네가 깊이 생각하지 아니하느냐? 그들이 이르기를, {주}께서 택하신 두 가족을 곧 그들을 친히 버리셨다, 하였느니라. 그들이 이같이 내 백성을 멸시하여 다시는 그들이 자기들 앞에서 한 민족이 되지 못하게 하려 하는도다.
|
0
|
|
|
"Have you not considered what these people have spoken, saying, 'The two families which the LORD has chosen, He has also cast them off'? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
|
|
|
|
이 백성이 말하기를 여호와께서 그 택하신 두 족속을 버리셨다 한 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 내 백성을 멸시하여 자기들 앞에서 나라로 인정치 아니하도다
|
|
|
25
|
{주}가 이같이 말하노라. 만일 내 언약이 낮과 밤과 함께하지 아니하며 내가 하늘과 땅의 규례들을 정하지 아니하였다면
|
1
|
|
|
"Thus says the LORD: 'If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
|
|
|
|
나 여호와가 이같이 말하노라 나의 주야의 약정이 서지 아니할 수 있다든지 천지의 규례가 정한 대로 되지 아니할 수 있다 할진대
|
|
|
26
|
내가 야곱의 씨와 내 종 다윗을 버리고 이로써 그의 씨 중에서 아브라함과 이삭과 야곱의 씨를 다스릴 자를 취하지 아니하리니 이는 내가 그들의 포로 된 자들을 돌아오게 하고 그들에게 긍휼을 베풀 것이기 때문이니라, 하시니라.
|
0
|
|
|
'then I will cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.'"
|
|
|
|
내가 야곱과 내 종 다윗의 자손을 버려서 다시는 다윗의 자손 중에서 아브라함과 이삭과 야곱의 자손을 다스릴 자를 택하지 아니하리라 내가 그 포로된 자로 돌아오게 하고 그를 긍휼히 여기리라
|
|