에스겔
장 
1 그때에 그가 나를 데리고 동쪽을 바라보는 바깥 성소의 문 길로 돌아왔는데 그것이 닫혀 있더라. 0
Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it was shut.
그가 나를 데리고 성소 동향한 바깥문에 돌아오시니 그 문이 닫히었더라

2 그때에 {주}께서 내게 이르시되, 이 문은 닫히고 열리지 아니할 것이며 아무도 그것을 통해 들어오지 아니하리니 이는 {주} 곧 이스라엘의 [하나님]이 그것을 통해 들어왔기 때문이라. 그러므로 그것을 닫을지니라. 0
And the LORD said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no man shall enter by it, because the LORD God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.
여호와께서 내게 이르시되 이 문은 닫고 다시 열지 못할지니 아무 사람도 그리로 들어 오지 못할 것은 이스라엘 하나님 나 여호와가 그리로 들어왔음이라 그러므로 닫아 둘지니라

3 그것은 통치자를 위한 것이니 통치자 곧 그가 그 안에 앉아 {주} 앞에서 빵을 먹으며 그 문의 주랑 길로 들어가고 같은 것의 길로 나가리라, 하시더라. 0
"As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way."
왕은 왕인 까닭에 안 길로 이 문 현관으로 들어와서 거기 앉아서 나 여호와 앞에서 음식을 먹고 그 길로 나갈 것이니라

4 ¶ 그때에 그가 나를 그 집 앞의 북문 길로 데려가매 내가 보니, 보라, {주}의 영광이 {주}의 집에 가득하므로 내가 얼굴을 대고 엎드리니라. 0
Also He brought me by way of the north gate to the front of the temple; so I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD; and I fell on my face.
그가 또 나를 데리고 북문을 통하여 전 앞에 이르시기로 내가 보니 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득한지라 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드린대

5 {주}께서 내게 이르시되, 사람의 아들아, 잘 주목하여 네 눈으로 보며 {주}의 집의 모든 규례와 그곳의 모든 법에 관하여 내가 네게 말하는 모든 것을 네 귀로 듣고 또 그 집의 들어가는 곳과 성소의 나가는 모든 곳을 잘 주목하라. 0
And the LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the LORD and all its laws. Mark well who may enter the house and all who go out from the sanctuary.
여호와께서 내게 이르시되 인자야 너는 전심으로 주목하여 내가 네게 말하는바 여호와의 전의 모든 규례와 모든 율례를 귀로 듣고 또 전의 입구와 성소의 출구를 전심으로 주의하고

6 또 너는 반역하는 자들 곧 이스라엘의 집에게 이르기를, [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 오 너희 이스라엘의 집아, 너희의 모든 가증한 일이 너희에게 족하니라. 0
"Now say to the rebellious, to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD: "O house of Israel, let us have no more of all your abominations.
너는 패역한 자 곧 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀이 이스라엘 족속아 너희의 모든 가증한 일이 족하니라

7 너희가 내 빵과 기름과 피를 드릴 때에 타국인들 곧 마음에 할례를 받지 않고 육체에 할례를 받지 않은 자들을 내 성소 안으로 데려다가 내 성소 안에 있게 하여 그곳 즉 내 집을 더럽혔나니 그들이 너희의 모든 가증한 일로 인하여 내 언약을 어겼느니라. 0
"When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to defile it--My house--and when you offered My food, the fat and the blood, then they broke My covenant because of all your abominations.
대저 너희가 마음과 몸에 할례 받지 아니한 이방인을 데려오고 떡과 기름과 피를 드릴 때에 그들로 내 성소 안에 있게 하여 내 전을 더럽히므로 너희의 모든 가증한 일 외에 그들이 내 언약을 위반케 하는 것이 되었으며

8 너희가 내 거룩한 것들에 대한 책무를 지키지 아니하고 도리어 너희를 위해 내 성소 안에 나에 대한 책무를 지킬 자들을 두었느니라. 0
"And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you."
너희가 내 성물의 직분을 지키지 아니하고 내 성소에 사람을 두어 너희 직분을 대신 지키게 하였느니라

9 ¶ [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 이스라엘의 자손들 가운데 거하는 타국인 중에 마음에 할례를 받지 않은 타국인이나 육체에 할례를 받지 않은 타국인은 내 성소에 들어오지 못하리라. 0
'Thus says the Lord GOD: "No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.
나 주 여호와가 말하노라 이스라엘 족속 중에 있는 이방인 중에 마음과 몸이 할례를 받지 아니한 이방인은 내 성소에 들어오지 못하리라

10 이스라엘이 곁길로 갔을 때에 내게서 멀리 떠나간 레위 사람들 즉 자기들의 우상들을 따라 나를 떠나 곁길로 간 자들은 자기들의 불법도 담당하리라. 0
"And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity.
이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 레위 사람도 그릇하여 그 우상을 좇아 나를 멀리 떠났으니 그 죄악을 담당하리라

11 그럼에도 그들이 내 성소에서 섬기는 자들이 되어 그 집의 문들에서 책무를 맡아 그 집을 섬기며 백성을 위해 번제 헌물과 희생물을 잡고 그들 앞에 서서 그들을 섬기리라. 0
"Yet they shall be ministers in My sanctuary, as gatekeepers of the house and ministers of the house; they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.
그러나 그들이 내 성소에서 수종들어 전문을 맡을 것이며 전에서 수종들어 백성의 번제의 희생과 및 다른 희생을 잡아 앞에 서서 수종들게 되리라

12 그들이 그들의 우상들 앞에서 그들을 섬겨 이스라엘의 집으로 하여금 불법에 빠지게 하였으므로 내가 내 손을 들어 올려 그들을 쳤나니 그들이 자기들의 불법을 담당하리라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
"Because they ministered to them before their idols and caused the house of Israel to fall into iniquity, therefore I have raised My hand in an oath against them," says the Lord GOD, "that they shall bear their iniquity.
나 주 여호와가 말하노라 그들이 전에 백성을 위하여 그 우상 앞에서 수종들어서 이스라엘 족속으로 죄악에 거치게 하였으므로 내가 내 손을 들어 쳐서 그들로 그 죄악을 담당하여

13 그들은 내게 가까이 나아와 내게 제사장의 직무를 수행하지 못하고 또 지성소에서 내 거룩한 것들 중 어느 것에도 가까이 오지 못하며 다만 자기들의 수치와 자기들이 범한 자기들의 가증한 일들을 담당하리라. 0
"And they shall not come near Me to minister to Me as priest, nor come near any of My holy things, nor into the Most Holy Place; but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.
내게 가까이 나아와 제사장의 직분을 행치 못하게 하며 또 내 성물 곧 지성물에 가까이 오지 못하게 하리니 그들이 자기의 수욕과 그 행한바 가증한 일을 담당하리라

14 그러나 내가 그들을 그 집의 책무를 지킬 자들로 삼아 그 집의 모든 섬기는 일과 그 안에서 행할 모든 일을 하게 하리라. 0
"Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it.
그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라

15 ¶ 그러나 이스라엘의 자손이 나를 떠나 곁길로 갔을 때에 내 성소의 책무를 지킨 레위 사람 제사장들 곧 사독의 아들들은 내게 가까이 나아와 나를 섬기되 그들이 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드리리라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
"But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood," says the Lord GOD.
이스라엘 족속이 그릇하여 나를 떠날 때에 사독의 자손 레위 사람 제사장들은 내 성소의 직분을 지켰은즉 그들은 내게 가까이 나아와 수종을 들되 내 앞에 서서 기름과 피를 내게 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

16 그들이 내 성소에 들어오며 또 내 상에 가까이 나아와 나를 섬기고 나에 대한 책무를 지키리라. 0
"They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
그들이 내 성소에 들어오며 또 내 상에 가까이 나아와 내게 수종들어 나의 맡긴 직분을 지키되

17 ¶ 그들은 안뜰의 문들로 들어올 때에 아마 의복들을 입고 또 안뜰의 문들에서 그리고 안에서 섬기는 동안에 양털 옷을 입지 말며 0
"And it shall be, whenever they enter the gates of the inner court, that they shall put on linen garments; no wool shall come upon them while they minister within the gates of the inner court or within the house.
그들이 안 뜰 문에 들어올 때에나 안뜰 문과 전 안에서 수종들 때에는 양털 옷을 입지 말고 가는 베옷을 입을 것이니

18 아마 모자를 머리에 쓰고 아마 반바지를 허리에 입으며 땀이 나게 하는 것으로 몸을 동이지 말지니라. 0
"They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their bodies; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat.
가는 베 관을 머리에 쓰며 가는 베 바지를 입고 땀 나게 하는 것으로 허리를 동이지 말 것이며

19 또 그들은 바깥뜰로 곧 바깥뜰로 백성에게 나아갈 때에 자기들이 섬길 때 입던 의복들을 벗어 거룩한 방들에 두고 다른 의복들을 입어 자기들의 의복들로 백성을 거룩히 구별하지 말지니라. 0
"When they go out to the outer court, to the outer court to the people, they shall take off their garments in which they have ministered, leave them in the holy chambers, and put on other garments; and in their holy garments they shall not sanctify the people.
그들이 바깥 뜰 백성에게로 나갈 때에는 수종드는 옷을 벗어 거룩한 방에 두고 다른 옷을 입을지니 이는 그 옷으로 백성을 거룩케 할까 함이니라

20 그들은 또 머리를 밀지 말며 머리털을 길게 자라게 하지도 말고 머리털을 깎기만 할지니라. 0
"They shall neither shave their heads nor let their hair grow long; but they shall keep their hair well trimmed.
그들은 또 머리털을 밀지도 말며 머리털을 길게 자라게도 말고 그 머리털을 깎기만 할 것이며

21 어떤 제사장이든 안뜰로 들어갈 때에 포도주를 마시지 말지니라. 0
"No priest shall drink wine when he enters the inner court.
아무 제사장이든지 안 뜰에 들어갈 때에는 포도주를 마시지 말 것이며

22 또 그들은 과부나 버려진 여자를 아내로 취하지 말고 오직 이스라엘의 집 씨에 속한 처녀나 전에 제사장과 살았던 과부를 취할지니라. 0
"They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.
과부나 이혼한 여인에게 장가 들지 말고 오직 이스라엘 족속의 처녀나 혹시 제사장의 과부에게 장가 들 것이며

23 또 그들은 내 백성에게 거룩한 것과 더러운 것의 차이를 가르치고 그들로 하여금 부정한 것과 정결한 것을 분별하게 할지니라. 0
"And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
내 백성에게 거룩한 것과 속된 것의 구별을 가르치며 부정한 것과 정한 것을 분별하게 할 것이며

24 또 그들은 시비가 있을 때에 일어나 재판하되 내 판단대로 그것을 재판하고 내 모든 집회에서 내 법들과 내 법규를 지키며 또 내 안식일들을 거룩하게 할지니라. 0
"In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
송사하는 일을 재판하되 내 규례대로 재판할 것이며 내 모든 정한 절기에는 내 법도와 율례를 지킬 것이며 또 내 안식일을 거룩케 하며

25 또 그들은 죽은 자에게 가서 자기를 더럽히지 말되 아버지나 어머니나 아들이나 딸이나 형제나 남편이 없는 자매를 위해서는 더럽힐 수 있으며 0
"They shall not defile themselves by coming near a dead person. Only for father or mother, for son or daughter, for brother or unmarried sister may they defile themselves.
시체를 가까이하여 스스로 더럽히지 못할 것이로되 부모나 자녀나 형제나 시집가지 아니한 자매를 위하여는 더럽힐 수 있으며

26 그가 깨끗하게 된 뒤에 그들이 그를 위해 이레를 셀지니라. 0
"After he is cleansed, they shall count seven days for him.
이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠 일을 더 지낼 것이요

27 그는 성소에서 섬기기 위해 성소로 들어가 안뜰에 이르는 날에 자기의 죄 헌물을 드릴지니라. [주] {하나님}이 말하노라. 0
"And on the day that he goes to the sanctuary to minister in the sanctuary, he must offer his sin offering in the inner court," says the Lord GOD.
성소에 수종들려 하여 안 뜰과 성소에 들어갈 때에는 속죄제를 드릴지니라 나 주 여호와의 말이니라

28 그것이 그들에게 상속 재산이 되리니 내가 그들의 상속 재산이니라. 너희는 이스라엘 안에서 그들에게 아무 소유도 주지 말라. 내가 그들의 소유니라. 0
"It shall be, in regard to their inheritance, that I am their inheritance. You shall give them no possession in Israel, for I am their possession.
그들은 기업이 있으리니 내가 곧 그 기업이라 너희는 이스라엘 가운데서 그들에게 산업을 주지 말라 나는 그 산업이 됨이니라

29 그들은 음식 헌물과 죄 헌물과 범법 헌물을 먹을지니 곧 이스라엘 안에서 봉헌한 모든 것이 그들의 것이 되며 0
"They shall eat the grain offering, the sin offering, and the trespass offering; every dedicated thing in Israel shall be theirs.
그들은 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 먹을지니 이스라엘 중에서 구별하여 드리는 물건을 다 그들에게 돌리며

30 모든 것의 모든 첫 열매의 처음 것과 너희의 온갖 봉헌물 곧 모든 사람의 모든 봉헌물이 제사장의 것이 되리라. 또 너희는 너희 반죽의 처음 것을 제사장에게 줄지니 그리하면 그가 복이 네 집에 머물게 하리라. 0
"The best of all firstfruits of any kind, and every sacrifice of any kind from all your sacrifices, shall be the priest's; also you shall give to the priest the first of your ground meal, to cause a blessing to rest on your house.
또 각종 처음 익은 열매와 너희 모든 예물 중에 각종 거제 제물을 다 제사장에게 돌리고 너희가 또 첫 밀가루를 제사장에게 주어 그들로 네 집에 복이 임하도록 하게 하라

31 제사장들은 날짐승이든 짐승이든 저절로 죽은 것이나 찢긴 것을 먹지 말지니라. 0
"The priests shall not eat anything, bird or beast, that died naturally or was torn by wild beasts.
무릇 새나 육축의 스스로 죽은 것이나 찢긴 것은 다 제사장이 먹지 못할 것이니라

◀ 이전 다음 ▶