1
|
그때에 요나가 물고기 배 속에서 {주} 자기 [하나님]께 기도하며
|
0
|
|
Then Jonah prayed to the LORD his God from the fish's belly.
|
|
|
요나가 물고기 뱃속에서 그 하나님 여호와께 기도하여
|
|
2
|
이르되, 내가 내 고난으로 인하여 {주}께 부르짖었더니 그분께서 내 말을 들으셨고 내가 지옥의 배 속에서 부르짖었더니 주께서 내 목소리를 들으셨나이다.
|
0
|
|
And he said: "I cried out to the LORD because of my affliction, And He answered me. "Out of the belly of Sheol I cried, And You heard my voice.
|
|
|
가로되 내가 받는 고난을 인하여 여호와께 불러 아뢰었삽더니 주께서 내게 대답하셨고 내가 스올의 뱃속에서 부르짖었삽더니 주께서 나의 음성을 들으셨나이다
|
|
3
|
주께서 나를 깊음 속으로, 바다들 한가운데로 던지셨으므로 넘치는 큰물이 나를 에워쌌고 주의 모든 큰 물결과 파도가 내 위에 넘쳤나이다.
|
0
|
|
For You cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me.
|
|
|
주께서 나를 깊음 속 바다 가운데 던지셨으므로 큰 물이 나를 둘렀고 주의 파도와 큰 물결이 다 내 위에 넘쳤나이다
|
|
4
|
그때에 내가 말하기를, 내가 주의 눈앞에서 쫓겨났을지라도 다시 주의 거룩한 전을 바라보리이다, 하였나이다.
|
0
|
|
Then I said, 'I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.'
|
|
|
내가 말하기를 내가 주의 목전에서 쫓겨났을지라도 다시 주의 성전을 바라보겠다 하였나이다
|
|
5
|
물들이 나를 에워싸되 혼까지 에워쌌으며 깊음이 나를 둘러막고 해초가 내 머리를 감쌌나이다.
|
0
|
|
The waters surrounded me, even to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head.
|
|
|
물이 나를 둘렀으되 영혼까지 하였사오며 깊음이 나를 에웠고 바다 풀이 내 머리를 쌌나이다
|
|
6
|
내가 산들의 밑바닥까지 내려갔으며 땅이 자기 빗장들과 함께 영원히 내 곁에 있었사오나, 오 {주} 내 [하나님]이여, 주께서 내 생명을 썩음에서 끌어올리셨나이다.
|
0
|
|
I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars closed behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O LORD, my God.
|
|
|
내가 산의 뿌리까지 내려갔사오며 땅이 그 빗장으로 나를 오래도록 막았사오나 나의 하나님 여호와여 주께서 내 생명을 구덩이에서 건지셨나이다
|
|
7
|
내 혼이 내 속에서 기진할 때에 내가 {주}를 기억하였더니 내 기도가 주께 이르렀으며 주의 거룩한 전에 이르렀나이다.
|
0
|
|
"When my soul fainted within me, I remembered the LORD; And my prayer went up to You, Into Your holy temple.
|
|
|
내 영혼이 내 속에서 피곤할 때에 내가 여호와를 생각하였삽더니 내 기도가 주께 이르렀사오며 주의 성전에 미쳤나이다
|
|
8
|
거짓되고 헛된 것들을 준수하는 자들은 자기들의 긍휼을 버리오나
|
0
|
|
"Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
|
|
|
무릇 거짓되고 헛된 것을 숭상하는 자는 자기에게 베푸신 은혜를 버렸사오나
|
|
9
|
나는 감사의 목소리로 주께 희생물을 드리며 내가 서원한 것을 갚겠나이다. 구원은 {주}께 속하나이다, 하니라.
|
0
|
|
But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the LORD."
|
|
|
나는 감사하는 목소리로 주께 제사를 드리며 나의 서원을 주께 갚겠나이다 구원은 여호와께로서 말미암나이다 하니라
|
|
10
|
¶ {주}께서 그 물고기에게 말씀하시매 물고기가 요나를 육지에 토하여 내니라.
|
0
|
|
So the LORD spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
|
|
|
여호와께서 물고기에게 명하시매 요나를 육지에 토하니라
|
|