1
|
아몬의 아들 유다 왕 요시야 시대에 히스기야의 사대 손이요, 아마랴의 증손이요, 그달리야의 손자요, 구시의 아들인 스바냐에게 임한 {주}의 말씀이라.
|
0
|
|
The word of the LORD which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
|
|
|
아몬의 아들 유다 왕 요시아의 시대에 스바냐에게 임한 여호와의 말씀이라 스바냐는 히스기야의 현손이요 아마랴의 증손이요 그다랴의 손자요 구시의 아들이었더라
|
|
2
|
{주}가 말하노라. 내가 그 땅에서 모든 것을 철저히 소멸시키리라.
|
0
|
|
"I will utterly consume everything From the face of the land," Says the LORD;
|
|
|
여호와께서 가라사대 내가 지면에서 모든 것을 진멸하리라
|
|
3
|
내가 사람과 짐승을 소멸시키고 하늘의 날짐승과 바다의 물고기를 소멸시키며 사악한 자와 더불어 걸려 넘어지게 하는 것을 소멸시키고 그 땅에서 사람을 끊으리라. {주}가 말하노라.
|
0
|
|
"I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, The fish of the sea, And the stumbling blocks along with the wicked. I will cut off man from the face of the land," Says the LORD.
|
|
|
내가 사람과 짐승을 진멸하고 공중의 새와 바다의 고기와 거치게 하는 것과 악인들을 아울러 진멸할 것이라 내가 사람을 지면에서 멸절하리라 나 여호와의 말이니라
|
|
4
|
내가 또한 유다 위로 그리고 예루살렘의 모든 거주민들 위로 내 손을 내밀어 바알의 남은 자들을 이곳에서 끊으며 또 그 제사장들과 더불어 그마림들이라는 이름을 끊고
|
0
|
|
"I will stretch out My hand against Judah, And against all the inhabitants of Jerusalem. I will cut off every trace of Baal from this place, The names of the idolatrous priests with the pagan priests--
|
|
|
내가 유다와 예루살렘 모든 거민 위에 손을 펴서 바알의 남아 있는 것을 그곳에서 멸절하며 그마림이란 이름과 및 그 제사장들을 아울러 멸절하며
|
|
5
|
지붕에서 하늘의 군대에게 경배하는 자들과 또 경배하며 {주}를 두고 맹세하면서 동시에 말감을 두고 맹세하는 자들과
|
0
|
|
Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom;
|
|
|
무릇 지붕에서 하늘의 일월성신에게 경배하는 자와 경배하며 여호와께 맹세하면서 말감을 가리켜 맹세하는 자와
|
|
6
|
뒤로 물러나 {주}를 떠나는 자들과 {주}를 찾지도 아니하며 그를 위하여 묻지도 아니한 자들을 끊으리라.
|
0
|
|
Those who have turned back from following the LORD, And have not sought the LORD, nor inquired of Him."
|
|
|
여호와를 배반하고 좇지 아니한 자와 여호와를 찾지도 아니하며 구하지도 아니한 자를 멸절하리라
|
|
7
|
[주] {하나님} 앞에서 잠잠할지어다. {주}의 날이 가까우니라. {주}가 희생물을 예비하고 자신의 손님들을 초대하였느니라.
|
0
|
|
Be silent in the presence of the Lord GOD; For the day of the LORD is at hand, For the LORD has prepared a sacrifice; He has invited His guests.
|
|
|
주 여호와 앞에서 잠잠할지어다 이는 여호와의 날이 가까웠으므로 여호와가 희생을 준비하고 그 청할 자를 구별하였음이니라
|
|
8
|
{주}의 희생물의 날에 내가 그 통치자들과 왕의 자녀들과 낯선 의복을 입은 모든 자들을 벌하고
|
0
|
|
"And it shall be, In the day of the LORD'S sacrifice, That I will punish the princes and the king's children, And all such as are clothed with foreign apparel.
|
|
|
여호와의 희생의 날에 내가 방백들과 왕자들과 이방의 의복을 입은 자들을 벌할 것이며
|
|
9
|
또한 바로 그 날에 문지방을 뛰어넘어 자기 주인의 집을 폭력과 속임수로 가득 채운 모든 자들을 벌하리라.
|
0
|
|
In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters' houses with violence and deceit.
|
|
|
그 날에 문턱을 뛰어 넘어서 강포와 궤휼로 자기 주인의 집에 채운 자들을 내가 벌하리라
|
|
10
|
{주}가 말하노라. 그 날에 물고기 문에서는 부르짖는 소리가, 둘째 문에서는 울부짖는 소리가, 작은 산들에서는 크게 무너지는 소리가 있으리로다.
|
0
|
|
"And there shall be on that day," says the LORD, "The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
|
|
|
나 여호와가 말하노라 그 날에 어문에서는 곡성이, 제이구역에서는 부르짖은 소리가, 작은 산들에서는 무너지는 소리가 일어나리라
|
|
11
|
막데스 거주민들아, 너희는 울부짖으라. 장사하는 모든 백성이 패망하였고 은을 나르는 모든 자들이 끊어졌도다.
|
0
|
|
Wail, you inhabitants of Maktesh! For all the merchant people are cut down; All those who handle money are cut off.
|
|
|
막데스 거민들아 너희는 애곡하라 가나안 백성이 다 패망하고 은을 수운하는 자가 끊어졌음이니라
|
|
12
|
그때에 내가 등불을 가지고 예루살렘을 뒤져서 자기의 술 찌꺼기 위에 자리를 잡고 마음속으로 이르기를, {주}께서는 복도 내리지 아니하시며 화도 내리지 아니하시리라, 하는 사람들을 벌하리니
|
0
|
|
"And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, 'The LORD will not do good, Nor will He do evil.'
|
|
|
그 때에 내가 등불로 예루살렘에 두루 찾아 무릇 찌끼 같이 가라앉아서 심중에 스스로 이르기를 여호와께서는 복도 내리지 아니하시며 화도 내리지 아니하시리라 하는 자를 벌하리니
|
|
13
|
그러므로 그들의 재물이 전리품이 되고 그들의 집이 황폐하게 되리라. 또한 그들이 집을 지어도 거기 거주하지 못하며 포도원을 세워도 그것의 포도즙을 마시지 못하리라.
|
0
|
|
Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit them; They shall plant vineyards, but not drink their wine."
|
|
|
그들의 재물이 노략되며 그들의 집이 황무할 것이라 그들이 집을 건축하나 거기 거하지 못하며 포도원을 심으나 그 포도주를 마시지 못하리라
|
|
14
|
{주}의 큰 날이 가까이 이르렀도다. 그것이 가깝고도 심히 빠르니 곧 {주}의 날의 소리로다. 용사가 거기서 비통하게 부르짖으리로다.
|
0
|
|
The great day of the LORD is near; It is near and hastens quickly. The noise of the day of the LORD is bitter; There the mighty men shall cry out.
|
|
|
여호와의 큰 날이 가깝도다 가깝고도 심히 빠르도다 여호와의 날의 소리로다 용사가 거기서 심히 애곡하는도다
|
|
15
|
그 날은 진노의 날이요, 고난과 고통의 날이요, 피폐함과 황폐함의 날이요, 어둡고 캄캄한 날이요, 구름과 짙은 어둠의 날이요,
|
0
|
|
That day is a day of wrath, A day of trouble and distress, A day of devastation and desolation, A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness,
|
|
|
그 날은 분노의 날이요 환난과 고통의 날이요 황무와 패괴의 날이요 캄캄하고 어두운 날이요 구름과 흑암의 날이요
|
|
16
|
성벽을 두른 도시들과 높은 망대들을 향해 나팔 소리와 경고 소리를 내는 날이로다.
|
0
|
|
A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
|
|
|
나팔을 불어 경고하며 견고한 성읍을 치며 높은 망대를 치는 날이로다
|
|
17
|
내가 사람들에게 고통을 가져와 그들이 눈먼 사람들처럼 걷게 하리니 이는 그들이 {주}에게 죄를 지었기 때문이라. 또 그들의 피는 티끌같이 쏟아지며 그들의 살은 거름같이 쏟아지리로다.
|
0
|
|
"I will bring distress upon men, And they shall walk like blind men, Because they have sinned against the LORD; Their blood shall be poured out like dust, And their flesh like refuse."
|
|
|
내가 사람들에게 고난을 내려 소경 같이 행하게 하리니 이는 그들이 나 여호와께 범죄하였음이라 또 그들의 피는 흘리워서 티끌 같이 되며 그들의 살은 분토 같이 될지라
|
|
18
|
{주}의 진노의 날에는 그들의 은이나 그들의 금이 그들을 건지지 못하며 그 온 땅이 그의 질투의 불에 삼켜지리니 그가 그 땅에 거하는 모든 자를 매우 신속히 제거하리라.
|
0
|
|
Neither their silver nor their gold Shall be able to deliver them In the day of the LORD'S wrath; But the whole land shall be devoured By the fire of His jealousy, For He will make speedy riddance Of all those who dwell in the land.
|
|
|
그들의 은과 금이 여호와의 분노의 날에 능히 그들을 건지지 못할 것이며 이 온 땅이 여호와의 질투의 불에 삼키우리니 이는 여호와가 이 땅 모든 거민을 멸절하되 놀랍게 멸절할 것임이니라
|
|