1
|
그런즉 우리가 그분과 함께 일하는 일꾼으로서 너희에게도 간청하노니 너희는 [하나님]의 은혜를 헛되이 받지 말라.
|
0
|
|
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
|
|
|
우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라
|
|
2
|
(그분께서 이르시되, 받아 주는 때에 내가 네 말을 들었고 구원의 날에 내가 너를 구조하였노라, 하시나니, 보라, 지금이 받아 주시는 때요, 보라, 지금이 구원의 날이로다.)
|
0
|
|
For He says: "In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you." Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
|
|
|
가라사대 내가 은혜 베풀 때에 너를 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다
|
|
3
|
이 사역이 비난을 받지 않게 하려고 우리가 어떤 일에서도 실족거리를 주지 아니하며
|
0
|
|
We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
|
|
|
우리가 이 직책이 훼방을 받지 않게 하려고 무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고
|
|
4
|
오직 모든 일에서 우리 자신을 [하나님]의 사역자로 입증하되 많은 인내와 고난과 궁핍과 곤경과
|
0
|
|
But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much patience, in tribulations, in needs, in distresses,
|
|
|
오직 모든 일에 하나님의 일꾼으로 자천하여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 곤란과
|
|
5
|
매 맞음과 옥에 갇힘과 소동과 수고와 깨어 있음과 금식 가운데서 그리하고
|
0
|
|
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
|
|
|
매맞음과 갇힘과 요란한 것과 수고로움과 자지 못함과 먹지 못함과
|
|
6
|
순수함과 지식과 오래 참음과 친절함과 [성령님]과 거짓 없는 사랑과
|
0
|
|
by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
|
|
|
깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과
|
|
7
|
진리의 말씀과 [하나님]의 권능과 오른손과 왼손에 든 의의 병기로 그리하며
|
0
|
|
by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
|
|
|
진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고
|
|
8
|
영예와 치욕으로 그리하고 나쁜 평판과 좋은 평판으로 그리하였나니 우리는 속이는 자 같으나 진실하고
|
0
|
|
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
|
|
|
영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고
|
|
9
|
무명한 자 같으나 유명하며 죽는 자 같으나, 보라, 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하며
|
0
|
|
as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
|
|
|
무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고
|
|
10
|
근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하며 아무것도 없는 자 같으나 모든 것을 소유한 자로다.
|
1
|
|
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
|
|
|
근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다
|
|
11
|
오 고린도 사람들아, 너희를 향하여 우리의 입이 열려 있고 우리의 마음이 넓게 열려 있나니
|
0
|
|
O Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is wide open.
|
|
|
고린도인들이여 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니
|
|
12
|
너희는 우리 안에서 좁혀지지 아니하고 오직 너희 속 중심에서 좁혀졌느니라.
|
0
|
|
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
|
|
|
너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진 것이니라
|
|
13
|
(내가 내 자녀에게 하듯 말하노니) 이제 너희도 같은 것을 보답하는 뜻으로 마음을 넓게 열라.
|
0
|
|
Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
|
|
|
내가 자녀에게 말하듯 하노니 보답하는 양으로 너희도 마음을 넓히라
|
|
14
|
너희는 믿지 않는 자들과 더불어 공평하지 않게 멍에를 같이 메지 말라. 의가 불의와 무슨 사귐을 갖겠느냐? 빛이 어둠과 무슨 친교를 나누겠느냐?
|
0
|
|
Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?
|
|
|
너희는 믿지 않는 자와 멍에를 같이 하지 말라 의와 불법이 어찌 함께 하며 빛과 어두움이 어찌 사귀며
|
|
15
|
그리스도가 벨리알과 무슨 일치를 보겠느냐? 혹은 믿는 자가 믿지 않는 자와 무슨 몫을 나누겠느냐?
|
0
|
|
And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
|
|
|
그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며
|
|
16
|
[하나님]의 성전이 우상들과 무슨 조화를 이루겠느냐? 너희는 살아 계신 [하나님]의 성전이니라. [하나님]께서 이르시되, 내가 그들 가운데 거하고 그들 가운데 거닐며 나는 그들의 [하나님]이 되고 그들은 내 백성이 되리라.
|
0
|
|
And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: "I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people."
|
|
|
하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라
|
|
17
|
[주]가 말하노라. 그러므로 너희는 그들 가운데서 나와 분리하고 부정한 것을 만지지 말라. 그리하면 내가 너희를 받아들여
|
0
|
|
Therefore "Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you."
|
|
|
그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여
|
|
18
|
너희에게 [아버지]가 되고 너희는 내 아들딸이 되리라. [주] 곧 [전능자]가 말하노라, 하셨느니라.
|
0
|
|
"I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the LORD Almighty."
|
|
|
너희에게 아버지가 되고 너희는 내게 자녀가 되리라 전능하신 주의 말씀이니라 하셨느니라
|
|