갈라디아서
장 
1 그리스도께서 자유로 우리를 자유롭게 하셨으니 그러므로 그 자유 안에 굳게 서고 다시 속박의 멍에를 메지 말라. 0
Stand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라

2 보라, 나 바울이 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익도 주지 못하시리라. 0
Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라

3 내가 할례를 받은 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 온 율법을 행할 의무를 가진 자니라. 0
And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.
내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라

4 너희 중에 누구든지 율법으로 의롭게 된 자에게는 그리스도께서 아무런 효력이 없으며 너희는 은혜에서 떨어져 나갔느니라. 0
You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace.
율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다

5 우리가 성령을 통해 믿음으로 의의 소망을 기다리나니 0
For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니

6 예수 그리스도 안에서는 할례나 무할례나 아무 효력이 없으되 오직 사랑으로 일하는 믿음뿐이니라. 0
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라

7 너희가 잘 달렸는데 누가 너희를 막아 너희가 진리에 순종하지 못하게 하더냐? 0
You ran well. Who hindered you from obeying the truth?
너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐

8 이렇게 설득하는 것은 너희를 부르시는 분에게서 나지 아니하느니라. 0
This persuasion does not come from Him who calls you.
그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라

9 작은 누룩 하나가 온 덩어리를 뜨게 하느니라. 0
A little leaven leavens the whole lump.
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라

10 나는 [주]를 통하여 너희에 대해 확신하되 너희가 조금도 다른 생각을 품지 아니할 줄을 확신하노라. 그러나 누구든지 너희를 어지럽히는 자는 자기의 심판을 담당하리라. 0
I have confidence in you, in the Lord, that you will have no other mind; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라

11 형제들아, 나 곧 내가 아직도 할례를 선포한다면 어찌하여 아직도 핍박을 받겠느냐? 그리하였더라면 십자가의 실족하게 하는 것이 그쳤으리라. 0
And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
형제들아 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니

12 나는 너희를 어지럽히는 자들이 아예 잘려 나가기를 원하노라. 0
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라

13 형제들아, 너희가 부르심을 받아 자유에 이르렀으나 오직 자유를 육신을 위한 기회로 쓰지 말고 사랑으로 서로를 섬기라. 1
For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종 노릇 하라

14 온 율법은 이것 즉, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하신 한 말씀 안에서 성취되었느니라. 0
For all the law is fulfilled in one word, even in this: "You shall love your neighbor as yourself."
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸 같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니

15 그러나 만일 너희가 서로 물고 삼킬진대 너희가 서로에게 소멸되지 않도록 조심하라. 0
But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라

16 그런즉 내가 이것을 말하노니 곧 성령 안에서 걸으라. 그리하면 너희가 육신의 욕심을 이루지 아니하리라. 0
I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라

17 육신은 성령을 대적하여 욕심을 부리고 성령은 육신을 대적하나니 이 둘이 서로 반대가 되므로 너희가 원하는 것들을 너희가 능히 하지 못하느니라. 0
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish.
육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라

18 그러나 너희가 성령의 인도를 받으면 율법 아래 있지 아니하니라. 0
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라

19 이제 육신의 행위들은 명백하니 이것들이라. 곧 간음과 음행과 부정함과 색욕과 0
Now the works of the flesh are evident, which are: adultery, fornication, uncleanness, lewdness,
육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과

20 우상 숭배와 마술과 증오와 불화와 경쟁과 진노와 다툼과 폭동과 이단 파당과 0
idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies,
우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과

21 시기와 살인과 술 취함과 흥청댐과 또 그와 같은 것들이라. 내가 또한 전에 너희에게 말한 것 같이 이것들에 대하여 미리 너희에게 말하노니 그런 것들을 행하는 자들은 결코 [하나님]의 왕국을 상속받지 못하리라. 0
envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요

22 그러나 성령의 열매는 사랑과 기쁨과 화평과 오래 참음과 부드러움과 선함과 믿음과 0
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과

23 온유와 절제니 이 같은 것을 대적할 법이 없느니라. 0
gentleness, self-control. Against such there is no law.
온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라

24 그리스도께 속한 사람들은 애착들과 정욕들과 함께 육신을 십자가에 못 박았느니라. 1
And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

25 만일 우리가 성령 안에서 살면 또한 성령 안에서 걸을지니 0
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니

26 우리가 헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 시기하지 말지니라. 0
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라

◀ 이전 다음 ▶