신명기
장 
1 {주} 네 [하나님]께서 네가 가서 소유할 땅으로 너를 데려가시고 네 앞에서 여러 민족 곧 헷 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속 등 너보다 크고 강한 일곱 민족을 내쫓으실 때에 0
"When the LORD your God brings you into the land which you go to possess, and has cast out many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,
네 하나님 여호와께서 너를 인도하사 네가 가서 얻을 땅으로 들이시고 네 앞에서 여러 민족 헷 족속과 기르가스 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속 곧 너보다 많고 힘이 있는 일곱 족속을 쫓아내실 때에

2 즉 {주} 네 [하나님]께서 그들을 네 앞에 넘겨주실 때에 너는 그들을 치고 그들을 진멸할지니라. 또한 너는 그들과 어떤 언약도 맺지 말며 그들에게 긍휼을 보이지도 말고 0
"and when the LORD your God delivers them over to you, you shall conquer them and utterly destroy them. You shall make no covenant with them nor show mercy to them.
네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 그 때에 너는 그들을 진멸할 것이라 그들과 무슨 언약도 말 것이요 그들을 불쌍히 여기지도 말 것이며

3 또 그들과 결혼하지 말지니 네 딸을 그의 아들에게 주지 말며 네 아들을 위하여 그의 딸을 취하지 말지니라. 0
"Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to their son, nor take their daughter for your son.
또 그들과 혼인하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은

4 그들이 네 아들을 돌이켜서 나를 따르지 못하게 하므로 그들이 다른 신들을 섬기리니 그러면 {주}의 분노가 너희를 향해 타올라 갑자기 너를 멸하리라. 0
"For they will turn your sons away from following Me, to serve other gods; so the anger of the LORD will be aroused against you and destroy you suddenly.
그가 네 아들을 유혹하여 그로 여호와를 떠나고 다른 신들을 섬기게 하므로 여호와께서 너희에게 진노하사 갑자기 너희를 멸하실 것임이니라

5 오직 너희는 그들에게 이같이 행할지니 곧 그들의 제단들을 헐며 그들의 형상들을 깨뜨리고 그들의 작은 숲들을 찍으며 그들의 새긴 형상들을 불로 태울지니라. 0
"But thus you shall deal with them: you shall destroy their altars, and break down their sacred pillars, and cut down their wooden images, and burn their carved images with fire.
오직 너희가 그들에게 행할 것은 이러하니 그들의 단을 헐며 주상을 깨뜨리며 아세라 목상을 찍으며 조각한 우상들을 불사를 것이니라

6 너는 {주} 네 [하나님]께 거룩한 백성이니라. {주} 네 [하나님]께서 지면 위의 모든 백성들 위로 너를 높여 자신에게 특별한 백성으로 택하셨나니 0
"For you are a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth.
너는 여호와 네 하나님의 성민이라 네 하나님 여호와께서 지상 만민 중에서 너를 자기 기업의 백성으로 택하셨나니

7 {주}께서 너희를 친히 사랑하시고 너희를 택하신 것은 너희가 다른 백성보다 수가 더 많기 때문이 아니니라. 너희는 모든 백성들 중에서 수가 가장 적으니라. 1
"The LORD did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any other people, for you were the least of all peoples;
여호와께서 너희를 기뻐하시고 너희를 택하심은 너희가 다른 민족보다 수효가 많은 연고가 아니라 너희는 모든 민족 중에 가장 적으니라

8 다만 {주}께서 너희를 사랑하셨으므로 또 너희 조상들에게 하신 맹세를 지키려 하시므로 {주}께서 강한 손으로 너희를 데리고 나오시고 너희를 노예들의 집에서 이집트 왕 파라오의 손에서 구속하셨나니 0
"but because the LORD loves you, and because He would keep the oath which He swore to your fathers, the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you from the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
여호와께서 다만 너희를 사랑하심을 인하여 또는 너희 열조에게 하신 맹세를 지키려 하심을 인하여 자기의 권능의 손으로 너희를 인도하여 내시되 너희를 그 종 되었던 집에서 애굽 왕 바로의 손에서 속량하셨나니

9 그런즉 너는 {주} 네 [하나님] 그분이 [하나님]이시요, 신실한 [하나님]이신 줄 알라. 그분께서는 자신을 사랑하고 자신의 명령을 지키는 자들에게는 천대까지 언약을 지키시며 긍휼을 베푸시되 0
"Therefore know that the LORD your God, He is God, the faithful God who keeps covenant and mercy for a thousand generations with those who love Him and keep His commandments;
그런즉 너는 알라 오직 네 하나님 여호와는 하나님이시요 신실하신 하나님이시라 그를 사랑하고 그 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 그 언약을 이행하시며 인애를 베푸시되

10 자신을 미워하는 자들에게는 그들의 얼굴 앞에서 보복하여 그들을 멸하시나니 그분께서는 자신을 미워하는 자에게 지체하지 아니하시고 그의 얼굴 앞에서 보복하시리라. 0
"and He repays those who hate Him to their face, to destroy them. He will not be slack with him who hates Him; He will repay him to his face.
그를 미워하는 자에게는 당장에 보응하여 멸하시나니 여호와는 자기를 미워하는 자에게 지체하지 아니하시고 당장에 그에게 보응하시느니라

11 그런즉 너는 이 날 내가 네게 명령하는 명령과 법규와 판단의 법도를 지켜 행할지니라. 0
"Therefore you shall keep the commandment, the statutes, and the judgments which I command you today, to observe them.
그런즉 너는 오늘날 내가 네게 명하는 명령과 규례와 법도를 지켜 행할지니라

12 ¶ 그런즉 너희가 이 판단의 법도에 귀를 기울여 그것을 지키고 행하면 {주} 네 [하나님]께서 네 조상들에게 맹세하신 언약을 지키시고 네게 긍휼을 베푸시리라. 0
"Then it shall come to pass, because you listen to these judgments, and keep and do them, that the LORD your God will keep with you the covenant and the mercy which He swore to your fathers.
너희가 이 모든 법도를 듣고 지켜 행하면 네 하나님 여호와께서 네 열조에게 맹세하신 언약을 지켜 네게 인애를 베푸실 것이라

13 그분께서 너를 사랑하시고 네게 복을 주사 너를 번성하게 하시며 또 네게 주리라고 네 조상들에게 맹세하신 땅에서 네 태의 열매에게 복을 주시고 네 땅의 열매와 네 곡식과 포도즙과 기름에 복을 주시며 네 암소의 번식과 네 양 떼에도 복을 주시리니 0
"And He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your land, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the offspring of your flock, in the land of which He swore to your fathers to give you.
곧 너를 사랑하시고 복을 주사 너로 번성케 하시되 네게 주리라고 네 열조에게 맹세하신 땅에서 네 소생에게 은혜를 베푸시며 네 토지 소산과 곡식과 포도주와 기름을 풍성케 하시고 네 소와 양을 번식케 하시리니

14 네가 모든 백성들보다 더 많이 복을 받아 너희 가운데 남자와 여자와 너희 가축 가운데 수컷과 암컷이 수태하지 못하는 것이 없을 것이며 0
"You shall be blessed above all peoples; there shall not be a male or female barren among you or among your livestock.
네가 복을 받음이 만민보다 우승하여 너희 중의 남녀와 너희 짐승의 암수에 생육하지 못함이 없을 것이며

15 또 {주}께서 모든 병을 네게서 제거하사 네가 알고 있는 이집트의 악한 질병 중 어떤 것도 네게 두지 아니하시고 너를 미워하는 모든 자에게 그것들을 두시리라. 1
"And the LORD will take away from you all sickness, and will afflict you with none of the terrible diseases of Egypt which you have known, but will lay them on all those who hate you.
여호와께서 또 모든 질병을 네게서 멀리하사 너희가 아는 바 그 애굽의 악질이 네게 임하지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 자에게 임하게 하실 것이라

16 너는 {주} 네 [하나님]께서 네게 넘겨줄 모든 백성들을 소멸시키되 네 눈이 그들을 불쌍히 보지 말라. 너는 그들의 신들을 섬기지 말라. 그것이 네게 올무가 되리라. 1
"And you shall destroy all the peoples whom the LORD your God delivers over to you; your eye shall have no pity on them; nor shall you serve their gods, for that will be a snare to you.
네 하나님 여호와께서 네게 붙이신 모든 민족을 네 눈이 긍휼히 보지 말고 진멸하고 그 신을 섬기지 말라 그것이 네게 올무가 되리라

17 네가 만일 마음속으로 이르기를, 이 민족들이 나보다 더 많으니 내가 어찌 그들을 쫓아낼 수 있으리오? 하거든 1
"If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?'--
네가 혹시 심중에 이르기를 이 민족들이 나보다 많으니 내가 어찌 그를 쫓아 낼 수 있으리요 하리라마는

18 너는 그들을 두려워하지 말고 오직 {주} 네 [하나님]께서 파라오와 온 이집트에게 행하신 것을 잘 기억하되 0
"you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
그들을 두려워 말고 네 하나님 여호와께서 바로와 온 애굽에 행하신 것을 잘 기억하되

19 네 눈이 본 큰 시험들과 표적들과 이적들과 강한 손과 뻗은 팔을 기억하라. {주} 네 [하나님]께서 그것들을 써서 너를 데리고 나오셨느니라. 그와 같이 {주} 네 [하나님]께서 네가 두려워하는 모든 백성들에게 행하실 것이요, 0
"the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
네 하나님 여호와께서 너를 인도하여 내실 때에 네가 목도한 큰 시험과 이적과 기사와 강한 손과 편 팔을 기억하라 그와 같이 네 하나님 여호와께서 네가 두려워하는 모든 민족에게 행하실 것이요

20 또한 {주} 네 [하나님]께서 말벌을 그들 가운데로 보내사 마침내 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자들을 멸하시리니 0
"Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
네 하나님 여호와께서 또 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니

21 너는 그들을 두려워하지 말라. {주} 네 [하나님] 곧 크고 두려운 [하나님]께서 너희 가운데 계시느니라. 0
"You shall not be terrified of them; for the LORD your God, the great and awesome God, is among you.
너는 그들을 두려워 말라 너희 하나님 여호와 곧 크고 두려운 하나님이 너희 중에 계심이니라

22 {주} 네 [하나님]께서 그 민족들을 네 앞에서 조금씩 조금씩 쫓아내시리니 너는 그들을 한 번에 소멸시키지 말라. 네게 들의 짐승들이 불어날까 염려하노라. 0
"And the LORD your God will drive out those nations before you little by little; you will be unable to destroy them at once, lest the beasts of the field become too numerous for you.
네 하나님 여호와께서 이 민족들을 네 앞에서 점점 쫓아내시리니 너는 그들을 급히 멸하지 말라 두렵건대 들짐승이 번성하여 너를 해할까 하노라

23 오직 {주} 네 [하나님]께서 그들을 네게 넘겨주시고 그들이 멸망당할 때까지 강한 파멸로 그들을 멸하시며 0
"But the LORD your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.
네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙이시고 그들을 크게 요란케 하여 필경은 진멸하시고

24 또 그들의 왕들을 네 손에 넘겨주시리니 너는 그들의 이름을 하늘 아래에서 끊어 멸할지니라. 네 앞에 능히 설 자가 없으리니 마침내 네가 그들을 멸하리라. 0
"And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
그들의 왕들을 네 손에 붙이시리니 너는 그 이름을 천하에서 제하여 버리라 너를 당할 자가 없이 네가 필경은 그들을 진멸하리라

25 너희는 그들의 신들을 새긴 형상들을 불로 태우고 너는 그것들에 입힌 은이나 금을 탐내지 말며 그것을 취하지 말라. 네가 그것으로 인하여 올무에 걸릴까 염려하나니 그것은 {주} 네 [하나님]께 가증한 것이니라. 0
"You shall burn the carved images of their gods with fire; you shall not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it; for it is an abomination to the LORD your God.
너는 그들의 조각한 신상들을 불사르고 그것에 입힌 은이나 금을 탐내지 말며 취하지 말라 두렵건대 네가 그것으로 인하여 올무에 들까 하노니 이는 네 하나님 여호와의 가증히 여기시는 것임이니라

26 너는 가증한 것을 네 집에 들이지 말라. 너도 그와 같이 저주받은 것이 될까 염려하노라. 오직 너는 그것을 철저히 미워하며 철저히 싫어할지니 그것은 저주받은 것이니라. 0
"Nor shall you bring an abomination into your house, lest you be doomed to destruction like it. You shall utterly detest it and utterly abhor it, for it is an accursed thing.
너는 가증한 것을 네 집에 들이지 말라 너도 그와 같이 진멸당할 것이 될까 하노라 너는 그것을 극히 꺼리며 심히 미워하라 그것은 진멸당할 것임이니라

◀ 이전 다음 ▶