디모데후서
장 
1 그러므로 내 아들아, 너는 그리스도 예수님 안에 있는 은혜 안에서 강건한 자가 되고 0
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고

2 또 네가 많은 증인들 가운데서 내게 들은 것들 바로 그것들을 신실한 사람들에게 맡기라. 그들이 또한 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라. 0
And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라

3 그러므로 너는 예수 그리스도의 좋은 군사로서 고난을 견디어 내라. 0
You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니

4 전쟁을 하는 어떤 사람도 이 세상 삶의 일에 얽매이지 아니하나니 이것은 그가 자기를 군사로 택한 자를 기쁘게 하려 함이라. 1
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라

5 또한 사람이 우승하려고 애써도 적법하게 애쓰지 아니하면 관을 얻지 못하며 0
And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며

6 수고하는 농부가 열매에 맨 먼저 참여하는 자가 되어야 마땅하니라. 0
The hard-working farmer must be first to partake of the crops.
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라

7 내가 말하는 것을 깊이 생각하라. [주]께서 모든 일에서 네게 깨달음을 주시기 원하노라. 0
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라

8 다윗의 씨에서 나신 예수 그리스도께서 나의 복음대로 죽은 자들로부터 일으켜지신 것을 기억하라. 0
Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,
나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라

9 이 복음으로 인하여 내가 악을 행하는 자처럼 매이는 데까지 고난을 당하나 [하나님]의 말씀은 매이지 아니하느니라. 0
for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라

10 그러므로 내가 선택 받은 자들을 위하여 모든 것을 견딤은 그들도 그리스도 예수님 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하려 함이라. 0
Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하려 함이로라

11 그것은 신실한 말이로다. 우리가 그분과 함께 죽었으면 또한 그분과 함께 살리라. 0
This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.
미쁘다 이 말이여, 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요

12 우리가 고난을 당하면 또한 그분과 함께 통치하리라. 우리가 그분을 부인하면 그분도 우리를 부인하시리라. 0
If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
참으면 또한 함께 왕 노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라

13 우리가 믿지 아니하여도 그분은 항상 신실하시니 자신을 부인할 수 없느니라. 0
If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.
우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라

14 그들이 이것들을 기억하게 하며 또 말들로 인하여 다투지 말라고 [주] 앞에서 그들에게 명하라. 그것은 아무 유익도 끼치지 못하고 오히려 듣는 자들을 멸망시키느니라. 0
Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.
너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라

15 너는 진리의 말씀을 바르게 나누어 네 자신을 [하나님]께 인정받은 자로, 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 나타내도록 연구하라. 1
Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라

16 그러나 속되고 헛된 말장난들을 피하라. 그것들은 커져서 더 경건치 아니함으로 가리라. 0
But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니

17 그들의 말은 궤양이 파먹듯이 먹을 터인데 그중에 후메내오와 빌레도가 있느니라. 0
And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,
저희 말은 독한 창질의 썩어져 감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라

18 진리에 관하여는 그들이 잘못하였으니 곧 부활이 이미 지나갔다고 말하여 어떤 사람들의 믿음을 뒤집어엎느니라. 0
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라

19 그럼에도 불구하고 [하나님]의 기초는 확고히 서 있고 거기에는, [주]께서 자신의 백성인 자들을 아시느니라, 하며 또, 그리스도의 이름을 부르는 자마다 불법에서 떠날지어다, 하는 글이 담긴 이 봉인이 있느니라. 0
Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those who are His," and, "Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity."
그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다 하였느니라

20 그러나 큰 집에는 금 그릇과 은그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어 어떤 것들은 존귀에 이르고 어떤 것들은 수치에 이르나니 0
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.
큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니

21 그러므로 사람이 이런 것들로부터 자기를 깨끗하게 하면 존귀에 이르는 그릇 곧 거룩히 구별되어 주인이 쓰기에 합당하며 모든 선한 일에 예비된 그릇이 되리라. 1
Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라

22 또한 청년의 정욕을 피하고 오직 순수한 마음으로 [주]를 부르는 자들과 함께 의와 믿음과 사랑과 화평을 따르라. 0
Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 믿음과 사랑과 화평을 좇으라

23 그러나 어리석고 무식한 논쟁들을 피하라. 네가 알거니와 그것들은 다툼을 일으키느니라. 0
But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라

24 [주]의 종은 결코 다투지 말아야 하며 모든 사람에게 부드러우며 가르치기를 잘하며 인내하며 1
And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하며 가르치기를 잘하며 참으며

25 스스로 반대하는 자들을 온유함으로 일깨워 주어야 하리라. 혹시 [하나님]께서 그들에게 회개를 허락하사 진리를 인정하게 하시리니 0
in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며

26 이것은 마귀의 뜻대로 마귀에게 사로잡힌 자들이 마귀의 올무에서 벗어나 자신을 되찾게 하려 함이라. 0
and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라

◀ 이전 다음 ▶