사사기
장 
1 아비멜렉 이후에 잇사갈 사람 도도의 손자요, 부아의 아들인 돌라가 일어나 이스라엘을 보호하니라. 그가 에브라임 산의 사밀에 거하며 0
After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountains of Ephraim.
아비멜렉의 후에 잇사갈 사람 도도의 손자 부아의 아들 돌라가 일어나서 이스라엘을 구원하니라 그가 에브라임 산지 사밀에 거하여

2 이십삼 년 동안 이스라엘을 재판하다가 죽어서 사밀에 묻히니라. 0
He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir.
이스라엘의 사사가 된지 이십삼 년만에 죽으매 사밀에 장사되었더라

3 ¶ 그 뒤에 길르앗 사람 야일이 일어나 이십이 년 동안 이스라엘을 재판하니라. 0
After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.
그 후에 길르앗 사람 야일이 일어나서 이십이 년 동안 이스라엘의 사사가 되니라

4 그에게 아들 서른 명이 있어서 그들이 어린 나귀 서른 마리를 탔고 그들에게 서른 개의 도시가 있었는데 그 도시들은 길르앗 땅에 있으며 이 날까지 하봇야일이라 불리느니라. 0
Now he had thirty sons who rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, which are called "Havoth Jair" to this day, which are in the land of Gilead.
그에게 아들 삼십이 있어 어린 나귀 삼십을 탔고 성읍 삼십을 두었었는데 그 성들은 길르앗 땅에 있고 오늘까지 하봇야일이라 칭하더라

5 야일이 죽어서 가몬에 묻히니라. 0
And Jair died and was buried in Camon.
야일이 죽으매 가몬에 장사되었더라

6 ¶ 이스라엘 자손이 다시 {주}의 눈앞에서 악을 행하여 바알들과 아스다롯과 시리아의 신들과 시돈의 신들과 모압의 신들과 암몬 자손의 신들과 블레셋 사람의 신들을 섬기고 {주}를 버려 그분을 섬기지 아니하였으므로 0
Then the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, and served the Baals and the Ashtoreths, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the people of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD and did not serve Him.
이스라엘 자손이 다시 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들과 아스다롯과 아람의 신들과 시돈의 신들과 모압의 신들과 암몬 자손의 신들과 블레셋 사람의 신들을 섬기고 여호와를 버려 그를 섬기지 아니하므로

7 {주}의 분노가 이스라엘을 향해 맹렬히 타올라 그분께서 블레셋 사람들의 손과 암몬 자손의 손에 그들을 파시매 0
So the anger of the LORD was hot against Israel; and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the people of Ammon.
여호와께서 이스라엘에게 진노하사 블레셋 사람의 손과 암몬 자손의 손에 파시매

8 그들이 그 해에 이스라엘 자손을 괴롭히고 학대하되 곧 십팔 년 동안 요르단 저편 길르앗에 있는 아모리 족속의 땅에 거하던 이스라엘의 모든 자손을 학대하였고 0
From that year they harassed and oppressed the children of Israel for eighteen years--all the children of Israel who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, in Gilead.
그들이 그 해부터 이스라엘 자손을 학대하니 요단 저편 길르앗 아모리 사람의 땅에 거한 이스라엘 자손이 십팔 년 동안 학대를 당하였고

9 또한 암몬 자손이 요르단을 건너와 유다와 베냐민과 에브라임의 집과 싸우므로 이스라엘의 고통이 심하였더라. 0
Moreover the people of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was severely distressed.
암몬 자손이 또 요단을 건너서 유다와 베냐민과 에브라임 족속을 치므로 이스라엘의 곤고가 심하였더라

10 ¶ 이스라엘 자손이 {주}께 부르짖어 이르되, 우리가 우리 [하나님]을 버리고 또한 바알들을 섬겼으므로 주께 죄를 지었나이다, 하니 0
And the children of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!"
이스라엘 자손이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 우리 하나님을 버리고 바알들을 섬김으로 주께 범죄하였나이다

11 {주}께서 이스라엘 자손에게 이르시되, 내가 이집트 사람들과 아모리 족속과 암몬 자손과 블레셋 사람들에게서 너희를 건져 내지 아니하였느냐? 0
So the LORD said to the children of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?
여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐

12 또 시돈 사람과 아말렉 족속과 마온 족속이 너희를 학대할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 건져 내었거늘 0
"Also the Sidonians and Amalekites and Maonites oppressed you; and you cried out to Me, and I delivered you from their hand.
또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 압제할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 구원하였거늘

13 너희가 나를 버리고 다른 신들을 섬겼으니 그러므로 내가 다시는 너희를 건져 내지 아니하리라. 0
"Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more.
너희가 나를 버리고 다른 신들을 섬기니 그러므로 내가 다시는 너희를 구원치 아니하리라

14 가서 너희가 택한 신들에게 부르짖어 너희가 환난을 당할 때에 그들이 너희를 건져 내게 하라, 하시니라. 0
"Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress."
가서 너희가 택한 신들에게 부르짖어서 환난 때에 그들로 너희를 구원하게 하라

15 ¶ 이스라엘 자손이 {주}께 아뢰되, 우리가 죄를 지었사오매 무엇이든지 주께서 보시기에 좋은 대로 우리에게 행하시려니와 오직 주께 간구하옵나니 이 날 우리를 건져 내시옵소서, 하며 0
And the children of Israel said to the LORD, "We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray."
이스라엘 자손이 여호와께 여짜오되 우리가 범죄하였사오니 주의 보시기에 좋은 대로 우리에게 행하시려니와 오직 주께 구하옵나니 오늘날 우리를 건져 내옵소서 하고

16 자기들 가운데서 이방 신들을 제거하고 {주}를 섬기니 그분의 혼이 이스라엘의 고통으로 인하여 괴로워하였더라. 1
So they put away the foreign gods from among them and served the LORD. And His soul could no longer endure the misery of Israel.
자기 가운데서 이방 신들을 제하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 곤고를 인하여 마음에 근심하시니라

17 그때에 암몬 자손이 함께 모여 길르앗에 진을 쳤으므로 이스라엘 자손도 함께 모여 미스바에 진을 치고는 0
Then the people of Ammon gathered together and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled together and encamped in Mizpah.
그 때에 암몬 자손이 모여서 길르앗에 진 쳤으므로 이스라엘 자손도 모여서 미스바에 진 치고

18 길르앗 백성과 통치자들이 서로 이르되, 누가 먼저 암몬 자손과 싸움을 시작하랴? 그가 길르앗 모든 거주민의 머리가 되리라, 하니라. 0
And the people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin the fight against the people of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead."
길르앗 백성과 방백들이 서로 이르되 누가 먼저 나가서 암몬 자손과 싸움을 시작할꼬 그가 길르앗 모든 거민의 머리가 되리라 하니라

◀ 이전 다음 ▶