창세기
장 
1 이제 노아의 아들들인 셈과 함과 야벳의 세대들은 이러하니라. 홍수 이후에 그들에게 아들들이 태어났는데 0
Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니

2 야벳의 아들들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요, 0
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요

3 고멜의 아들들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요, 0
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요

4 야완의 아들들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라. 0
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라

5 이들이 이방인들의 섬들을 자기들의 영토대로 나누되 각각 자기 언어와 자기들의 가족들에 따라 자기들의 민족들대로 나누었더라. 0
From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라

6 ¶ 함의 아들들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요, 0
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요

7 구스의 아들들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요, 라아마의 아들들은 세바와 드단이며 0
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며

8 구스가 니므롯을 낳았는데 그가 땅에서 강력한 자가 되기 시작하였더라. 0
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라

9 그가 {주} 앞에서 강한 사냥꾼이었으므로 사람들이 이르기를, 아무개는 {주} 앞에서 강한 사냥꾼인 니므롯 같다, 하느니라. 0
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod the mighty hunter before the LORD."
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라

10 그의 왕국의 시작은 시날 땅에 있는 바벨과 에렉과 악갓과 갈네였으며 0
And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며

11 그 땅에서 앗수르가 나아가 니느웨와 르호봇 도시와 갈라와 0
From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와

12 또 니느웨와 갈라 사이의 레센을 세웠는데 바로 그것은 큰 도시니라. 0
and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며

13 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과 0
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과

14 바스루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았는데 (가슬루힘에게서 블레셋이 나왔더라.) 0
Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)

15 ¶ 가나안은 자기의 맏아들 시돈과 헷을 낳고 0
Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고

16 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과 0
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과

17 히위 족속과 알가 족속과 신 족속과 0
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과

18 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았으며 그 뒤에 가나안 족속들의 가족들이 널리 흩어지니라. 0
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라

19 가나안 족속들의 경계는 시돈에서부터 네가 그랄에 이를 때에 만나는 가자까지며 또 네가 가면서 만나는 소돔과 고모라와 아드마와 스보임까지 곧 라사까지였더라. 0
And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라

20 이들은 함의 아들들 곧 그들의 가족들과 언어들에 따라 그들의 나라들과 민족들대로 함의 아들들이니라. 0
These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라

21 ¶ 셈은 에벨의 모든 자손의 조상이요, 그 형 야벳의 동생이라. 그에게도 자손이 태어났는데 0
And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니

22 셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요, 0
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요

23 아람의 자손은 우스와 훌과 게델과 마스이며 0
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며

24 아르박삿은 살라를 낳고 살라는 에벨을 낳았더라. 0
Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며

25 에벨에게 두 아들이 태어났는데 하나의 이름은 벨렉이었으니 이는 그의 날들에 땅이 나뉘었기 때문이더라. 그의 형제의 이름은 욕단이었는데 0
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며

26 욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마벳과 예라와 0
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와

27 하도람과 우살과 디글라와 0
Hadoram, Uzal, Diklah,
하도람과 우살과 디글라와

28 오발과 아비마엘과 세바와 0
Obal, Abimael, Sheba,
오발과 아비마엘과 스바와

29 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았더라. 이들은 다 욕단의 아들들이었더라. 0
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며

30 그들이 거하는 곳은 네가 동쪽의 산 스발로 갈 때에 만나는 메사에서부터 시작되었더라. 0
And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라

31 이들은 셈의 아들들 곧 그들의 가족들과 언어들에 따라 그들의 영토들과 민족들대로 셈의 아들들이니라. 0
These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라

32 이들은 노아의 아들들의 가족들 곧 그들의 세대들에 따라 그들의 민족들대로 노아의 아들들의 가족들이니라. 홍수 이후에 이들로 말미암아 땅에서 민족들이 나뉘었더라. 0
These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라

◀ 이전 다음 ▶