1
|
사라는 백이십칠 세였는데 이것이 사라가 누린 삶의 햇수더라.
|
0
|
|
Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah.
|
|
|
사라가 일백이십칠 세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라
|
|
2
|
사라는 기럇아르바에서 죽었는데 바로 그곳은 가나안 땅에 있는 헤브론이니라. 아브라함이 와서 사라로 인해 애곡하며 그녀로 인해 울었더라.
|
0
|
|
So Sarah died in Kirjath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
|
|
|
사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가
|
|
3
|
¶ 아브라함이 자기의 죽은 자 앞에서 일어나 헷의 아들들에게 말하여 이르되,
|
0
|
|
Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
|
|
|
그 시체 앞에서 일어나 나가서 헷족속에게 말하여 가로되
|
|
4
|
나는 나그네요, 너희와 함께 머무는 자니라. 너희 중에서 내게 소유 매장지를 주어 내가 나의 죽은 자를 내 눈앞에서 옮겨 묻게 하라, 하매
|
0
|
|
"I am a foreigner and a visitor among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight."
|
|
|
나는 당신들 중에 나그네요 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오
|
|
5
|
헷의 자손들이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
|
0
|
|
And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
|
|
|
헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되
|
|
6
|
내 주여, 우리 말을 들으소서. 당신은 우리 가운데 강력한 통치자시니 우리의 돌무덤 중에서 좋은 것에 당신의 죽은 자를 묻으소서. 우리 중의 아무도 자기의 돌무덤을 당신에게 주지 아니하여 당신이 당신의 죽은 자를 묻지 못하게 하지 아니하리이다, 하매
|
0
|
|
"Hear us, my lord: You are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our burial places. None of us will withhold from you his burial place, that you may bury your dead."
|
|
|
내 주여 들으소서 당신은 우리 중 하나님의 방백이시니 우리 묘실 중에서 좋은 것을 택하여 당신의 죽은 자를 장사하소서 우리 중에서 자기 묘실에 당신의 죽은 자 장사함을 금할 자가 없으리이다
|
|
7
|
아브라함이 일어나 그 땅의 백성 곧 헷의 자손들을 향해 몸을 구부리고
|
0
|
|
Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.
|
|
|
아브라함이 일어나 그 땅 거민 헷 족속을 향하여 몸을 굽히고
|
|
8
|
그들에게 이야기하여 이르되, 내가 나의 죽은 자를 내 눈앞에서 옮겨 묻게 하는 것이 너희 생각일진대 내 말을 듣고 나를 위해 소할의 아들 에브론에게 간청하여
|
0
|
|
And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,
|
|
|
그들에게 말하여 가로되 나로 나의 죽은 자를 내어 장사하게 하는 일이 당신들의 뜻일진대 내 말을 듣고 나를 위하여 소할의 아들 에브론에게 구하여
|
|
9
|
그가 그의 밭 끝에 있는 그의 소유 즉 막벨라의 굴을 내게 주도록 하되 값나가는 대로 돈을 받고 그 굴을 내게 주어 너희 가운데서 소유 매장지가 되게 하기를 원하노라, 하니라.
|
0
|
|
"that he may give me the cave of Machpelah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."
|
|
|
그로 그 밭머리에 있는 막벨라 굴을 내게 주게 하되 준가를 받고 그 굴을 내게 주어서 당신들 중에 내 소유 매장지가 되게하기를 원하노라
|
|
10
|
에브론이 헷의 자손들 가운데 거하였는데 헷 족속 에브론이 헷의 자손들 곧 자기 도시의 문에 들어온 모든 자가 듣는 데서 아브라함에게 응답하여 이르되,
|
0
|
|
Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
|
|
|
때에 에브론이 헷 족속 중에 앉았더니 그가 헷 족속 곧 성문에 들어온 모든 자의 듣는데 아브라함에게 대답하여 가로되
|
|
11
|
아니니이다. 내 주여, 내 말을 들으소서. 내가 그 밭을 당신께 드리되 내가 내 백성의 아들들 앞에서 당신께 드리고 그 안에 있는 굴도 드리니 당신의 죽은 자를 묻으소서, 하매
|
0
|
|
"No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!"
|
|
|
내 주여 그리 마시고 내 말을 들으소서 내가 그 밭을 당신께 드리고 그 속의 굴도 내가 당신께 드리되 내가 내 동족 앞에서 당신께 드리오니 당신의 죽은 자를 장사하소서
|
|
12
|
아브라함이 그 땅의 백성 앞에서 몸을 굽혀 절하고
|
0
|
|
Then Abraham bowed himself down before the people of the land;
|
|
|
아브라함이 이에 그 땅 백성을 대하여 몸을 굽히고
|
|
13
|
그 땅의 백성이 듣는 데서 에브론에게 말하여 이르되, 그러나 네가 그것을 줄진대 원하노니 내 말을 들으라. 내가 그 밭 값을 네게 주리니 내게서 그것을 받으라. 내가 나의 죽은 자를 거기 묻겠노라, 하매
|
0
|
|
and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will give it, please hear me. I will give you money for the field; take it from me and I will bury my dead there."
|
|
|
그 땅 백성의 듣는데 에브론에게 말하여 가로되 당신이 합당히 여기면 청컨대 내 말을 들으시오 내가 그 밭값을 당신에게 주리니 당신은 내게서 받으시오 내가 나의 죽은 자를 거기 장사하겠노라
|
|
14
|
에브론이 아브라함에게 응답하며 그에게 이르되,
|
0
|
|
And Ephron answered Abraham, saying to him,
|
|
|
에브론이 아브라함에게 대답하여 가로되
|
|
15
|
내 주여, 내 말에 귀를 기울이소서. 그 땅 값은 은 사백 세겔이나 그것이 나와 당신 사이에 무엇이니이까? 그러므로 당신의 죽은 자를 묻으소서, 하니라.
|
0
|
|
"My lord, listen to me; the land is worth four hundred shekels of silver. What is that between you and me? So bury your dead."
|
|
|
내 주여 내게 들으소서 땅값은 은 사백 세겔이나 나와 당신 사이에 어찌 교계하리이까 당신의 죽은 자를 장사하소서
|
|
16
|
아브라함이 에브론의 말에 귀를 기울이고 헷의 아들들이 듣는 데서 그가 지정한 대로 상인들이 널리 쓰는 돈으로 은 사백 세겔을 달아 에브론에게 주니라.
|
0
|
|
And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency of the merchants.
|
|
|
아브라함이 에브론의 말을 좇아 에브론이 헷 족속의 듣는데서 말한 대로 상고의 통용하는 은 사백 세겔을 달아 에브론에게 주었더니
|
|
17
|
¶ 마므레 앞 막벨라에 있던 에브론의 밭 곧 그 밭과 그 안에 있던 굴과 그 밭과 사방 모든 경계에 있던 모든 나무가
|
0
|
|
So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
|
|
|
마므레 앞 막벨라에 있는 에브론의 밭을 바꾸어 그 속의 굴과 그 사방에 둘린 수목을 다
|
|
18
|
헷의 자손들 앞에서 즉 그의 도시의 문에 들어온 모든 사람 앞에서 아브라함의 소유로 확정되니라.
|
0
|
|
to Abraham as a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
|
|
|
성문에 들어온 헷 족속 앞에서 아브라함의 소유로 정한지라
|
|
19
|
이 일 뒤에 아브라함이 자기 아내 사라를 마므레 앞 막벨라의 밭 굴에 묻었는데 바로 그곳은 가나안 땅에 있는 헤브론이니라.
|
0
|
|
And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
|
|
|
그 후에 아브라함이 그 아내 사라를 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭 굴에 장사하였더라(마므레는 곧 헤브론이라)
|
|
20
|
그 밭과 그 안에 있는 굴을 헷의 아들들이 아브라함을 위하여 소유 매장지로 확정하였더라.
|
0
|
|
So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.
|
|
|
이와 같이 그 밭과 그 속의 굴을 헷 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라
|
|