창세기
장 
1 이제 에서 곧 에돔의 세대들은 이러하니라. 0
Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
에서 곧 에돔의 대략이 이러하니라

2 에서가 가나안의 딸들 중에서 헷 족속 엘론의 딸 아다와 또 히위 족속 시브온의 딸이요, 아나의 딸인 아홀리바마를 자기 아내로 취하고 0
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
에서가 가나안 여인 중 헷 족속 중 엘론의 딸 아다와 히위 족속 중 시브온의 딸 아나의 소생 오홀리바마를 자기 아내로 취하고

3 또 이스마엘의 딸이요, 느바욧의 누이인 바스맛을 취하였는데 0
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 취하였더니

4 아다는 에서에게 엘리바스를 낳았고 바스맛은 르우엘을 낳았으며 0
Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
아다는 엘리바스를 에서에게 낳았고 바스맛은 르우엘을 낳았고

5 아홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았더라. 이들은 에서의 아들들이요, 가나안 땅에서 그에게 태어난 자들이더라. 0
And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았으니 이들은 에서의 아들이요 가나안 땅에서 그에게 낳은 자더라

6 에서가 자기 아내들과 아들딸들과 자기 집의 모든 사람과 자기 가축과 모든 짐승과 가나안 땅에서 얻은 모든 재물을 이끌고 자기 동생 야곱의 얼굴로부터 떨어진 지역으로 갔으니 0
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.
에서가 자기 아내들과 자기 자녀들과 자기 집의 모든 사람과 자기의 가축과 자기 모든 짐승과 자기가 가나안 땅에서 얻은 모든 재물을 이끌고 그 동생 야곱을 떠나 타처로 갔으니

7 그들의 재물이 너무 많아서 그들이 함께 거할 수 없었더라. 또한 그들이 나그네로 거하던 땅이 그들의 가축으로 인하여 그들을 수용할 수 없었더라. 0
For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
두 사람의 소유가 풍부하여 함께 거할 수 없음이러라 그들의 우거한 땅이 그들의 가축으로 인하여 그들을 용납할 수 없었더라

8 에서가 이와 같이 세일 산에 거하였는데 에서는 에돔이니라. 0
So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
이에 에서 곧 에돔이 세일 산에 거하니라

9 ¶ 세일 산에 있는 에돔 족속의 조상 에서의 세대들은 이러하니라. 0
And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
세일 산에 거한 에돔 족속의 조상 에서의 대략이 이러하고

10 에서의 아들들의 이름은 이러하니라. 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요, 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며 0
These were the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
그 자손의 이름은 이러하니라 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며

11 엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스요, 0
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스요

12 에서의 아들 엘리바스의 첩 딤나가 엘리바스에게 아말렉을 낳으니라. 이들은 에서의 아내 아다의 아들들이더라. 0
Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau's wife.
에서의 아들 엘리바스의 첩 딤나는 아말렉을 엘리바스에게 낳았으니 이들은 에서의 아내 아다의 자손이며

13 르우엘의 아들들은 이러하니 곧 나핫과 세라와 삼마와 밋사니라. 이들은 에서의 아내 바스맛의 아들들이더라. 0
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 미사니 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

14 ¶ 시브온의 딸이요, 아나의 딸로서 에서의 아내가 된 아홀리바마의 아들들은 이러하니 그녀가 에서에게 여우스와 얄람과 고라를 낳았더라. 0
These were the sons of Aholibamah, Esau's wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
시브온의 손녀 아나의 딸 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 이러하니 그가 여우스와 얄람과 고라를 에서에게 낳았더라

15 ¶ 에서의 아들들 중에서 추장들은 이러하니라. 에서의 맏아들 엘리바스의 아들들 중에서는 추장 데만, 추장 오말, 추장 스보, 추장 그나스, 0
These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
에서 자손 중 족장은 이러하니라 에서의 장자 엘리바스의 자손에는 데만 족장, 오말 족장, 스보 족장, 그나스 족장과

16 추장 고라, 추장 가담, 추장 아말렉이 있었는데 이들은 에돔 땅에 있던 엘리바스에게서 나온 추장들이요, 아다의 아들들이더라. 0
Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
고라 족장, 가담 족장, 아말렉 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 엘리바스로 말미암아 나온 족장들이요 이들은 아다의 자손이며

17 ¶ 에서의 아들인 르우엘의 아들들은 이러하니 곧 추장 나핫, 추장 세라, 추장 삼마, 추장 밋사라. 이들은 에돔 땅에 있던 르우엘에게서 나온 추장들이요, 에서의 아내 바스맛의 아들들이니라. 0
These were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
에서의 아들 르우엘의 자손에는 나핫 족장, 세라 족장, 삼마 족장, 미사 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘로 말미암아 나온 족장들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

18 ¶ 에서의 아내 아홀리바마의 아들들은 이러하니 곧 추장 여우스, 추장 얄람, 추장 고라라. 이들은 아나의 딸이요, 에서의 아내인 아홀리바마에게서 나온 추장들이더라. 0
And these were the sons of Aholibamah, Esau's wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau's wife, the daughter of Anah.
에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 여우스 족장, 얄람 족장, 고라 족장이니 이들은 아나의 딸이요 에서의 아내인 오홀리바마로 말미암아 나온 족장들이라

19 에서 곧 에돔의 아들들이 이러하며 그들의 추장들이 이러하니라. 0
These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
에서 곧 에돔의 자손으로서 족장 된 자들이 이러하였더라

20 ¶ 그 땅에 거주하던 호리 족속 세일의 아들들은 이러하니 곧 로단과 소발과 시브온과 아나와 0
These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
그 땅의 원거인 호리 족속 세일의 자손은 로단과 소발과 시브온과 아나와

21 디손과 에셀과 디산이라. 이들은 에돔 땅에 있던 세일의 자손들로 호리 족속의 추장들이요, 0
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
디손과 에셀과 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손 중 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이요

22 로단의 자손은 호리와 헤맘이며 로단의 누이는 딤나더라. 0
And the sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan's sister was Timna.
로단의 자녀는 호리와 헤맘과 로단의 누이 딤나요

23 소발의 자손은 이러하니 곧 알반과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요, 0
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
소발의 자녀는 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요

24 시브온의 자손은 이러하니 곧 아야와 아나이니라. 이 아나는 자기 아버지 시브온의 나귀를 먹일 때에 광야에서 노새들을 발견한 자더라. 0
These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
시브온의 자녀는 아야와 아나며 이 아나는 그 아비 시브온의 나귀를 칠 때에 광야에서 온천을 발견하였고

25 아나의 자손은 이러하니 곧 디손과 아나의 딸인 아홀리바마더라. 0
These were the children of Anah: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.
아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며

26 디손의 자손은 이러하니 곧 헴단과 에스반과 이드란과 그란이요, 0
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
디손의 자녀는 헴단과 에스반과 이드란과 그란이요

27 에셀의 자손은 이러하니 곧 빌한과 사아반과 아간이요, 0
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
에셀의 자녀는 빌한과 사아완과 아간이요

28 디산의 자손은 이러하니 곧 우스와 아란이니라. 0
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
디산의 자녀는 우스와 아란이니

29 호리 족속에게서 나온 추장들은 이러하니 곧 추장 로단, 추장 소발, 추장 시브온, 추장 아나, 0
These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장,

30 추장 디손, 추장 에셀, 추장 디산이라. 이들은 세일 땅에 있던 그들의 추장들 가운데 호리에게서 나온 추장들이니라. 0
Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이라 이들은 그 구역을 따라 세일 땅에 있는 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이었더라

31 ¶ 어떤 왕이 이스라엘 자손을 통치하기 전에 에돔 땅에서 통치하던 왕들이 이러하니라. 0
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:
이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스리는 왕이 이러하니라

32 브올의 아들 벨라가 에돔에서 통치하였는데 그의 도시의 이름은 딘하바더라. 0
Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
브올의 아들 벨라가 에돔의 왕이 되었으니 그 도성의 이름은 딘하바며

33 벨라가 죽으매 보스라에서 온 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 통치하였고 0
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 왕이 되고

34 요밥이 죽으매 데만 족속의 땅에서 온 후삼이 그를 대신하여 통치하였으며 0
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
요밥이 죽고 데만 족속의 땅의 후삼이 그를 대신하여 왕이 되고

35 후삼이 죽으매 브닷의 아들 곧 모압의 들에서 미디안을 친 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 아빗이더라. 0
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 족속을 친 하닷이 그를 대신하여 왕이 되니 그 도성 이름은 아윗이며

36 하닷이 죽으매 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 통치하였고 0
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
하닷이 죽고 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 왕이 되고

37 삼라가 죽으매 강 옆의 르호봇의 사울이 그를 대신하여 통치하였으며 0
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
삼라가 죽고 유브라데 하숫가 르호봇의 사울이 그를 대신하여 왕이 되고

38 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 통치하였고 0
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고

39 악볼의 아들 바알하난이 죽으매 하달이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 바우요, 그의 아내의 이름은 므헤다벨이더라. 그녀는 메사합의 손녀요, 마드렛의 딸이더라. 0
And when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
악볼의 아들 바알하난이 죽고 하달이 그를 대신하여 왕이 되니 그 도성 이름은 바우며 그 처의 이름은 므헤다벨이니 마드렛의 딸이요 메사합의 손녀더라

40 에서에게서 나온 추장들의 이름은 그들의 가족들과 거처들과 이름들에 따라 이러하니 곧 추장 딤나, 추장 알바, 추장 여뎃, 0
And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
에서에게서 나온 족장들의 이름은 그 종족과 거처와 이름대로 이러하니 딤나 족장, 알와 족장, 여뎃 족장,

41 추장 아홀리바마, 추장 엘라, 추장 비논, 0
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
오홀리바마 족장, 엘라 족장, 비논 족장,

42 추장 그나스, 추장 데만, 추장 밉살, 0
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
그나스 족장, 데만 족장, 밉살 족장,

43 추장 막디엘, 추장 이람이라. 이들은 에돔의 추장들로 그들이 소유한 땅에서 그들의 거주지에 따른 추장들이니라. 에돔은 에돔 족속의 조상인 에서니라. 0
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.
막디엘 족장, 이람 족장이라 이들은 그 구역과 거처를 따른 에돔 족장들이며 에돔 족속의 조상은 에서더라

◀ 이전 다음 ▶