1
|
이스라엘 자손의 온 회중이 {주}의 명령에 따라 신 광야에서 떠나 자기들의 여정대로 이동하여 르비딤에 장막을 쳤으나 거기에 백성이 마실 물이 없었으므로
|
0
|
|
Then all the congregation of the children of Israel set out on their journey from the Wilderness of Sin, according to the commandment of the LORD, and camped in Rephidim; but there was no water for the people to drink.
|
|
|
이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여 르비딤에 장막을 쳤으나 백성이 마실 물이 없는지라
|
|
2
|
백성이 모세와 다투며 이르되, 우리에게 물을 주어 우리가 마시게 하라, 하니 모세가 그들에게 이르되, 너희가 어찌하여 나와 다투느냐? 너희가 어찌하여 {주}를 시험하느냐? 하니라.
|
0
|
|
Therefore the people contended with Moses, and said, "Give us water, that we may drink." And Moses said to them, "Why do you contend with me? Why do you tempt the LORD?"
|
|
|
백성이 모세와 다투어 가로되 우리에게 물을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 여호와를 시험하느냐
|
|
3
|
거기서 백성이 목말라 물을 찾으며 백성이 모세에게 불평하여 이르되, 어찌하여 당신이 이처럼 우리를 이집트에서 데리고 올라와 우리와 우리 자녀와 우리 가축이 목말라 죽게 하느냐? 하니
|
0
|
|
And the people thirsted there for water, and the people complained against Moses, and said, "Why is it you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
|
|
|
거기서 백성이 물에 갈하매 그들이 모세를 대하여 원망하여 가로되 당신이 어찌하여 우리를 애굽에서 인도하여 내어서 우리와 우리 자녀와 우리 생축으로 목말라 죽게 하느냐
|
|
4
|
모세가 {주}께 부르짖어 이르되, 내가 이 백성에게 어떻게 하리이까? 그들이 곧 내게 돌을 던지려 하나이다, 하매
|
0
|
|
So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!"
|
|
|
모세가 여호와께 부르짖어 가로되 내가 이 백성에게 어떻게 하리이까 그들이 얼마 아니면 내게 돌질 하겠나이다
|
|
5
|
{주}께서 모세에게 이르시되, 백성 앞을 지나고 이스라엘의 장로들을 데리고 가라. 네가 강을 칠 때 쓰던 네 막대기를 네 손에 잡고 가라.
|
0
|
|
And the LORD said to Moses, "Go on before the people, and take with you some of the elders of Israel. Also take in your hand your rod with which you struck the river, and go.
|
|
|
여호와께서 모세에게 이르시되 백성 앞을 지나가서 이스라엘 장로들을 데리고 하수를 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라
|
|
6
|
보라, 내가 거기서 호렙에 있는 반석 위에서 네 앞에 서리니 너는 그 반석을 치라. 그 반석에서 물이 나오리니 백성이 마시리라, 하시매 모세가 이스라엘의 장로들 눈앞에서 그대로 행하니라.
|
0
|
|
"Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
|
|
|
내가 거기서 호렙 산 반석 위에 너를 대하여 서리니 너는 반석을 치라 그것에서 물이 나리니 백성이 마시리라 모세가 이스라엘 장로들의 목전에서 그대로 행하니라
|
|
7
|
그가 그곳의 이름을 맛사와 므리바라 하였으니 그 까닭은 이스라엘 자손의 다툼 때문이요, 또한 그들이 {주}를 시험하여 이르기를, {주}께서 우리 가운데 계신가, 아니 계신가? 하였기 때문이더라.
|
0
|
|
So he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
|
|
|
그가 그곳 이름을 맛사라 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 자손이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 시험하여 이르기를 여호와께서 우리 중에 계신가 아닌가 하였음이더라
|
|
8
|
¶ 그때에 아말렉이 와서 르비딤에서 이스라엘과 싸우니라.
|
0
|
|
Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
|
|
|
때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라
|
|
9
|
모세가 여호수아에게 이르되, 우리에게서 사람들을 택하고 나가서 아말렉과 싸우라. 내일 내가 [하나님]의 막대기를 내 손에 잡고 산꼭대기에 서리라, 하매
|
0
|
|
And Moses said to Joshua, "Choose us some men and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand."
|
|
|
모세가 여호수아에게 이르되 우리를 위하여 사람들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 산꼭대기에 서리라
|
|
10
|
여호수아가 모세가 자기에게 말한 대로 행하여 아말렉과 싸우더라. 모세와 아론과 훌은 산꼭대기로 올라갔는데
|
0
|
|
So Joshua did as Moses said to him, and fought with Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
|
|
|
여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산꼭대기에 올라가서
|
|
11
|
모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 그가 손을 내리면 아말렉이 이기더라.
|
0
|
|
And so it was, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
|
|
|
모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
|
|
12
|
그러나 모세의 손이 무거워지매 그들이 돌을 가져다가 그의 밑에 놓아 그가 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이편에서 다른 하나는 저편에서 그의 손을 붙들어 올렸더니 그의 손이 해가 질 때까지 그대로 있더라.
|
1
|
|
But Moses' hands became heavy; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
|
|
|
모세의 팔이 피곤하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이편에서 하나는 저편에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려오지 아니한지라
|
|
13
|
여호수아가 칼날로 아말렉과 그의 백성을 무찌르니라.
|
0
|
|
So Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
|
|
|
여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 파하니라
|
|
14
|
{주}께서 모세에게 이르시되, 이것을 책에 기록하여 기념으로 삼고 또 여호수아의 귀에 그것을 되풀이하여 말하라. 내가 하늘 아래에서 아말렉에 대한 기억을 철저히 없애리라, 하시니라.
|
0
|
|
Then the LORD said to Moses, "Write this for a memorial in the book and recount it in the hearing of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven."
|
|
|
여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 책에 기록하여 기념하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 내가 아말렉을 도말하여 천하에서 기억함이 없게 하리라
|
|
15
|
모세가 제단을 쌓고 그것의 이름을 여호와닛시라 하였으니
|
0
|
|
And Moses built an altar and called its name, The-LORD-Is-My-Banner;
|
|
|
모세가 단을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고
|
|
16
|
이는 그가 이르기를, {주}께서 아말렉과 대대로 싸우리라고 {주}께서 맹세하셨도다, 하였기 때문이더라.
|
0
|
|
for he said, "Because the LORD has sworn: the LORD will have war with Amalek from generation to generation."
|
|
|
가로되 여호와께서 맹세하시기를 여호와가 아말렉으로 더불어 대대로 싸우리라 하셨다 하였더라
|
|