1
|
만일 어떤 혼이 맹세하는 소리를 듣고 자기가 본 일이나 안 일에 증인이 되었으면서도 그것을 말하지 아니하여 죄를 지으면 그는 자기 불법을 담당할 것이요,
|
0
|
|
'If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter--if he does not tell it, he bears guilt.
|
|
|
누구든지 증인이 되어 맹세시키는 소리를 듣고도 그 본 일이나 아는 일을 진술치 아니하면 죄가 있나니 그 허물이 그에게로 돌아갈 것이요
|
|
2
|
만일 어떤 혼이 부정한 것 즉 부정한 짐승의 사체나 부정한 가축의 사체나 부정한 기는 것들의 사체를 만지면 비록 그 일이 그에게 드러나지 아니하였을지라도 그는 또한 부정하며 유죄가 되리라.
|
0
|
|
'Or if a person touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and he is unaware of it, he also shall be unclean and guilty.
|
|
|
누구든지 부정한 들짐승의 사체나 부정한 가축의 사체나 부정한 곤충의 사체들 무릇 부정한 것을 만졌으면 부지 중에라 할지라도 그 몸이 더러워져서 허물이 있을 것이요
|
|
3
|
만일 그가 사람의 부정한 것 즉 무엇이든지 사람을 더럽게 하는 부정한 것을 만지면 비록 그 일이 그에게 드러나지 아니하였을지라도 그가 그것을 알게 된 때에는 유죄가 되리라.
|
0
|
|
'Or if he touches human uncleanness--whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it--when he realizes it, then he shall be guilty.
|
|
|
혹시 부지 중에 사람의 부정에 다닥쳤는데 그 사람의 부정이 어떠한 부정이든지 그것을 깨달을 때에는 허물이 있을 것이요
|
|
4
|
만일 어떤 혼이 입술로 말하여 악을 행하리라 하든지 선을 행하리라 하고 맹세하면 사람이 맹세로 무엇을 말하였든지 비록 그 일이 그에게 드러나지 아니하였을지라도 그가 그것을 알게 된 때에는 이 일들 중 하나에서 유죄가 되리라.
|
0
|
|
'Or if a person swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may pronounce by an oath, and he is unaware of it--when he realizes it, then he shall be guilty in any of these matters.
|
|
|
혹 누구든지 무심 중에 입으로 맹세를 발하여 악을 하리라 하든지 선을 하리라 하면 그 사람의 무심 중에 맹세를 발하여 말한 것이 어떠한 일이든지 깨닫지 못하다가 그것을 깨달을 때에는 그 중 하나에 허물이 있을 것이니
|
|
5
|
이 일들 중 하나에서 유죄가 되면 그는 자기가 그 일에서 죄를 지었다고 자백할 것이며
|
0
|
|
'And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing;
|
|
|
이 중 하나에 허물이 있을 때에는 아무 일에 범과하였노라 자복하고
|
|
6
|
자기가 범한 죄로 인하여 {주}께 범법 헌물을 가져오되 양이나 염소 떼에서 어린양 암컷이나 염소 새끼 암컷을 가져다가 죄 헌물로 드릴 것이요, 제사장은 그의 죄에 대해 그를 위하여 속죄할지니라.
|
0
|
|
'and he shall bring his trespass offering to the LORD for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin.
|
|
|
그 범과를 인하여 여호와께 속건제를 드리되 양떼의 암컷 어린 양이나 염소를 끌어다가 속죄제를 드릴 것이요 제사장은 그의 허물을 위하여 속죄할지니라
|
|
7
|
만일 그가 어린양을 가져올 능력이 없거든 자기가 범한 범법으로 인하여 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 {주}께 가져와서 하나는 죄 헌물로 삼고 다른 하나는 번제 헌물로 삼아
|
0
|
|
'If he is not able to bring a lamb, then he shall bring to the LORD, for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering.
|
|
|
만일 힘이 어린 양에 미치지 못하거든 그 범과를 속하기 위하여 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 여호와께로 가져 가되 하나는 속죄제물을 삼고 하나는 번제물을 삼아
|
|
8
|
그것들을 제사장에게로 가져갈 것이요, 제사장은 먼저 죄 헌물로 삼은 것을 드리되 그것의 머리를 그것의 목에서 비틀고 그것을 아주 나누지 말며
|
0
|
|
'And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it completely.
|
|
|
제사장에게로 가져 갈 것이요 제사장은 그 속죄제물을 먼저 드리되 그 머리를 목에서 비틀어 끊고 몸은 아주 쪼개지 말며
|
|
9
|
그 죄 헌물의 피를 제단 옆에 뿌리고 그 남은 피는 제단 밑에서 짤지니 그것은 죄 헌물이요,
|
0
|
|
'Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
|
|
|
그 속죄제물의 피를 단 곁에 뿌리고 그 남은 피는 단 밑에 흘릴지니 이는 속죄제요
|
|
10
|
둘째 것은 관례대로 번제 헌물로 드릴지니 그가 지은 죄로 인해 제사장이 그를 위하여 속죄할 터인즉 그가 용서받으리라.
|
0
|
|
'And he shall offer the second as a burnt offering according to the prescribed manner. So the priest shall make atonement on his behalf for his sin which he has committed, and it shall be forgiven him.
|
|
|
그 다음 것은 규례대로 번제를 드릴지니 제사장이 그의 범과를 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라
|
|
11
|
¶ 그러나 만일 그가 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가져올 능력이 없거든 죄를 지은 자는 죄 헌물로 고운 밀가루 일 에바의 십분의 일을 자기의 헌물로 가져오되 그것이 죄 헌물인즉 그 위에 기름을 붓지 말며 유향을 놓지 말고
|
0
|
|
'But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering.
|
|
|
만일 힘이 산비둘기 둘이나 집비둘기 둘에도 미치지 못하거든 그 범과를 인하여 고운 가루 에바 십분 일을 예물로 가져다가 속죄제물로 드리되 이는 속죄제인즉 그 위에 기름을 붓지 말며 유향을 놓지 말고
|
|
12
|
그것을 제사장에게로 가져갈 것이요, 제사장은 그것에서 그것의 기념물로 한 움큼을 취해 불로 예비하여 {주}께 드리는 헌물같이 제단 위에서 태울지니 그것은 죄 헌물이니라.
|
0
|
|
'Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the LORD. It is a sin offering.
|
|
|
그것을 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그것을 기념물로 한 움큼을 취하여 단 위 여호와의 화제물 위에 불사를지니 이는 속죄제라
|
|
13
|
그가 이 일들 중 하나에서 범한 죄에 대해 제사장이 그를 위하여 속죄할 터인즉 그가 용서받으리라. 그 남은 것은 음식 헌물같이 제사장의 것이 될지니라.
|
0
|
|
'The priest shall make atonement for him, for his sin that he has committed in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest shall be the priest's as a grain offering.'"
|
|
|
제사장이 그가 이 중에 하나를 범하여 얻은 허물을 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라 그 나머지는 소제물 같이 제사장에게 돌릴지니라
|
|
14
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
Then the LORD spoke to Moses, saying:
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
15
|
만일 어떤 혼이 범법하고 알지 못하여 {주}의 거룩한 것들에서 죄를 지으면 그는 자기의 범법으로 인해 {주}께 범법 헌물로 네가 정한 값대로 성소의 세겔에 따라 은 몇 세겔에 상당하는 흠 없는 숫양을 양 떼에서 가져다가
|
0
|
|
"If a person commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of the LORD, then he shall bring to the LORD as his trespass offering a ram without blemish from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering.
|
|
|
누구든지 여호와의 성물에 대하여 그릇 범과하였거든 여호와께 속건제를 드리되 너의 지정한 가치를 따라 성소의 세겔로 몇 세겔 은에 상당한 흠 없는 수양을 떼 중에서 끌어다가 속건제로 드려서
|
|
16
|
자기가 그 거룩한 것에 끼친 해를 갚되 거기에 오분의 일을 더하여 그것을 제사장에게 줄지니 제사장이 그 범법 헌물의 숫양으로 그를 위하여 속죄할 터인즉 그가 용서받으리라.
|
0
|
|
"And he shall make restitution for the harm that he has done in regard to the holy thing, and shall add one-fifth to it and give it to the priest. So the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
|
|
|
성물에 대한 범과를 갚되 그것에 오분 일을 더하여 제사장에게 줄 것이요 제사장은 그 속건제의 수양으로 그를 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라
|
|
17
|
¶ 만일 어떤 혼이 {주}의 명령들을 통해 행하지 말도록 금한 이 일들 중 하나를 범하고 죄를 지으면 비록 그가 깨닫지 못했다 해도 여전히 유죄요, 자기 불법을 담당하리라.
|
0
|
|
"If a person sins, and commits any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his iniquity.
|
|
|
만일 누구든지 여호와의 금령 중 하나를 부지 중에 범하여도 허물이라 벌을 당할 것이니
|
|
18
|
그는 네가 정한 값대로 양 떼에서 흠 없는 숫양을 취해 범법 헌물로 제사장에게 가져갈 것이요, 그가 알지 못하여 잘못하고 깨닫지 못한 것에 대해 제사장이 그를 위하여 속죄할 터인즉 그가 용서받으리라.
|
0
|
|
"And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering. So the priest shall make atonement for him regarding his ignorance in which he erred and did not know it, and it shall be forgiven him.
|
|
|
그는 너의 지정한 가치대로 떼 중 흠 없는 수양을 속건제물로 제사장에게로 가져올 것이요 제사장은 그의 부지 중에 그릇 범한 허물을 위하여 속한즉 그가 사함을 얻으리라
|
|
19
|
그것은 범법 헌물이니 그가 확실히 {주}를 대적하여 범법하였느니라.
|
0
|
|
"It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the LORD."
|
|
|
이는 속건제니 그가 실로 여호와 앞에 범과함이니라
|
|