1
|
{주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying:
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
2
|
어떤 혼이 {주}께 죄를 짓고 범법하되 곧 자기가 지키도록 넘겨받은 것에서나 동업하는 일에서나 폭력으로 빼앗은 것 등에서 자기 이웃에게 거짓말을 하거나 혹은 자기 이웃을 속였거나
|
0
|
|
"If a person sins and commits a trespass against the LORD by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
|
|
|
누구든지 여호와께 신실치 못하여 범죄하되 곧 남의 물건을 맡거나 전당 잡거나 강도질 하거나 늑봉하고도 사실을 부인하거나
|
|
3
|
잃어버린 물건을 찾고도 그것에 관하여 거짓말하거나 거짓 맹세하는 등 사람이 행하는 이 모든 일 중 하나에서 즉 그 일에서 죄를 지으면
|
0
|
|
"or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely--in any one of these things that a man may do in which he sins:
|
|
|
남의 잃은 물건을 얻고도 사실을 부인하여 거짓 맹세하는 등 사람이 이 모든 일 중에 하나라도 행하여 범죄하면
|
|
4
|
그는 죄를 지어 유죄이므로 자기가 폭력으로 빼앗은 것이나 속여서 얻은 것이나 지키도록 넘겨받은 것이나 자기가 찾은 유실물이나
|
0
|
|
"then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he has stolen, or the thing which he has extorted, or what was delivered to him for safekeeping, or the lost thing which he found,
|
|
|
이는 죄를 범하였고 죄가 있는 자니 그 빼앗은 것이나 늑봉한 것이나 맡은 것이나 얻은 유실물이나
|
|
5
|
혹은 자기가 거짓 맹세한 모든 것을 돌려주되 그것을 원래대로 돌려주고 또 거기에 오분의 일을 더하여 그것을 돌려줄지니 곧 범법 헌물을 드리는 날에 그 물건이 속한 사람에게 그것을 줄지니라.
|
0
|
|
"or all that about which he has sworn falsely. He shall restore its full value, add one-fifth more to it, and give it to whomever it belongs, on the day of his trespass offering.
|
|
|
무릇 그 거짓 맹세한 물건을 돌려 보내되 곧 그 본물에 오분 일을 더하여 돌려 보낼 것이니 그 죄가 드러나는 날에 그 임자에게 줄 것이요
|
|
6
|
그는 또 자기의 범법 헌물을 {주}께 가져갈지니 곧 그는 네가 정한 값대로 양 떼에서 흠 없는 숫양을 범법 헌물로 취하여 제사장에게 가져갈 것이요,
|
0
|
|
"And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram without blemish from the flock, with your valuation, as a trespass offering, to the priest.
|
|
|
그는 또 그 속건제를 여호와께 가져 올지니 곧 너의 지정한 가치대로 떼 중 흠 없는 수양을 속건제물을 위하여 제사장에게로 끌어 올 것이요
|
|
7
|
제사장이 {주} 앞에서 그를 위하여 속죄할 터인즉 그가 범법하며 행한 모든 일의 어떤 것이라도 용서받으리라.
|
0
|
|
"So the priest shall make atonement for him before the LORD, and he shall be forgiven for any one of these things that he may have done in which he trespasses."
|
|
|
제사장은 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄한즉 그는 무슨 허물이든지 사함을 얻으리라
|
|
8
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
Then the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
9
|
아론과 그의 아들들에게 명령하여 말하라. 번제 헌물에 관한 법은 이러하니라. 그것이 번제 헌물인 것은 아침까지 밤새도록 제단 위에서 태우기 때문이니 제단의 불이 그 안에서 계속해서 타게 할지니라.
|
0
|
|
"Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
|
|
|
아론과 그 자손에게 명하여 이르라 번제의 규례는 이러하니라 번제물은 단 위 석쇠 위에 아침까지 두고 단의 불로 그 위에서 꺼지지 않게 할 것이요
|
|
10
|
제사장은 아마 의복을 입고 또 자기 살 위에 아마 반바지를 입고 제단 위에서 불로 태운 번제 헌물의 재를 가져다가 제단 옆에 두며
|
0
|
|
'And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.
|
|
|
제사장은 세마포 긴 옷을 입고 세마포 고의로 하체를 가리우고 단 위에서 탄 번제의 재를 가져다가 단 곁에 두고
|
|
11
|
자기의 의복들을 벗고 다른 의복들을 입고 그 재를 진영 밖의 정결한 곳으로 가져갈 것이요,
|
0
|
|
'Then he shall take off his garments, put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
|
|
|
그 옷을 벗고 다른 옷을 입고 그 재를 진 바깥 정결한 곳으로 가져 갈 것이요
|
|
12
|
제단 위에 있는 불은 그 안에서 계속해서 타게 하여 꺼지지 않게 할지니라. 또 제사장은 아침마다 나무를 그 위에서 태우며 또 번제 헌물을 그 위에 가지런히 놓고 화평 헌물의 기름을 그 위에서 태울 것이며
|
0
|
|
'And the fire on the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out. And the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order on it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings.
|
|
|
단 위에 불은 항상 피워 꺼지지 않게 할지니 제사장은 아침마다 나무를 그 위에 태우고 번제물을 그 위에 벌여놓고 화목제의 기름을 그 위에 사를지며
|
|
13
|
불은 제단 위에서 항상 타게 하여 결코 꺼지지 않게 할지니라.
|
0
|
|
'A fire shall always be burning on the altar; it shall never go out.
|
|
|
불은 끊이지 않고 단 위에 피워 꺼지지 않게 할지니라
|
|
14
|
¶ 음식 헌물에 관한 법은 이러하니라. 아론의 아들들이 그것을 제단 앞에서 {주} 앞에 드리되
|
0
|
|
'This is the law of the grain offering: The sons of Aaron shall offer it on the altar before the LORD.
|
|
|
소제의 규례는 이러하니라 아론의 자손은 그것을 단 앞 여호와 앞에 드리되
|
|
15
|
그가 음식 헌물의 밀가루와 그것의 기름에서 한 움큼을 취하고 음식 헌물 위에 놓인 모든 유향을 취하여 그것을 제단 위에서 태우되 그 헌물의 기념물을 태워 {주}께 향기로운 냄새가 되게 하며
|
0
|
|
'He shall take from it his handful of the fine flour of the grain offering, with its oil, and all the frankincense which is on the grain offering, and shall burn it on the altar for a sweet aroma, as a memorial to the LORD.
|
|
|
그 소제의 고운 기름 가루 한 움큼과 소제물 위의 유향을 다 취하여 기념물로 단 위에 불살라 여호와 앞에 향기로운 냄새가 되게 하고
|
|
16
|
그것의 나머지는 아론과 그의 아들들이 먹되 누룩을 넣지 않은 빵과 함께 거룩한 곳에서 먹을 것이요, 회중의 성막 뜰에서 그들이 그것을 먹을 것이니라.
|
0
|
|
'And the remainder of it Aaron and his sons shall eat; with unleavened bread it shall be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.
|
|
|
그 나머지는 아론과 그 자손이 먹되 누룩을 넣지 말고 거룩한 곳 회막 뜰에서 먹을지니라
|
|
17
|
그 안에 누룩을 넣어 굽지 말라. 불로 예비하는 내 헌물 중에서 내가 그들의 몫으로 그것을 그들에게 주었노라. 그것은 죄 헌물과 범법 헌물같이 지극히 거룩하니
|
0
|
|
'It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings made by fire; it is most holy, like the sin offering and the trespass offering.
|
|
|
그것에 누룩을 넣어 굽지 말라 이는 나의 화제 중에서 내가 그들에게 주어 그 소득이 되게 하는 것이라 속죄제와 속건제 같이 지극히 거룩한즉
|
|
18
|
아론의 자손들 가운데 모든 남자는 그것을 먹을지니라. 그것은 너희 대대로 불로 예비하는 {주}의 헌물들에 관한 영원한 법규가 될 것이요, 그것들을 만지는 자마다 거룩하게 되리라.
|
0
|
|
'All the males among the children of Aaron may eat it. It shall be a statute forever in your generations concerning the offerings made by fire to the LORD. Everyone who touches them must be holy.'"
|
|
|
무릇 아론 자손의 남자는 이를 먹을지니 이는 여호와의 화제 중에서 그들의 대대로 영원한 소득이 됨이라 이를 만지는 자마다 거룩하니라
|
|
19
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
20
|
아론이 기름 부음을 받는 날에 그와 그의 아들들이 {주}께 드릴 헌물은 이러하니라. 그들은 고운 밀가루 일 에바의 십분의 일을 영속하는 음식 헌물로 삼아 그것의 절반은 아침에 드리고 그것의 절반은 저녁에 드리되
|
0
|
|
"This is the offering of Aaron and his sons, which they shall offer to the LORD, beginning on the day when he is anointed: one-tenth of an ephah of fine flour as a daily grain offering, half of it in the morning and half of it at night.
|
|
|
아론과 그 자손이 기름 부음을 받는 날에 여호와께 드릴 예물은 이러하니라 고운 가루 에바 십분 일을 항상 드리는 소제물로 삼아 그 절반은 아침에, 절반은 저녁에 드리되
|
|
21
|
기름과 함께 그것을 납작한 판에서 만들어 구울 것이요, 너는 그것을 안으로 가져다가 음식 헌물의 구운 것들을 {주}께 향기로운 냄새로 드릴지니라.
|
0
|
|
"It shall be made in a pan with oil. When it is mixed, you shall bring it in. The baked pieces of the grain offering you shall offer for a sweet aroma to the LORD.
|
|
|
그것을 기름으로 반죽하여 번철에 굽고 기름에 적시어다가 썰어 소제로 여호와께 드려 향기로운 냄새가 되게 하라
|
|
22
|
아론의 아들들 중에서 그를 대신하여 기름 부음을 받은 제사장이 그것을 드릴지니 그것은 {주}께 영원한 법규니라. 그것을 전부 태울지니
|
0
|
|
"The priest from among his sons, who is anointed in his place, shall offer it. It is a statute forever to the LORD. It shall be wholly burned.
|
|
|
이 소제는 아론의 자손 중 기름 부음을 받고 그를 이어 제사장 된 자가 드릴 것이요 영원한 규례로 여호와께 온전히 불사를 것이니
|
|
23
|
제사장을 위한 모든 음식 헌물은 전부를 태울지니라. 그것을 먹지 말지니라.
|
0
|
|
"For every grain offering for the priest shall be wholly burned. It shall not be eaten."
|
|
|
무릇 제사장의 소제물은 온전히 불사르고 먹지 말지니라
|
|
24
|
¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
|
|
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
|
|
25
|
아론과 그의 아들들에게 말하여 이르라. 죄 헌물에 관한 법은 이러하니라. 죄 헌물은 지극히 거룩하니 {주} 앞에서 번제 헌물을 잡는 곳에서 죄 헌물을 잡을 것이요,
|
0
|
|
"Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed, the sin offering shall be killed before the LORD. It is most holy.
|
|
|
아론과 그 아들들에게 고하여 이르라 속죄제의 규례는 이러하니라 속죄제 희생은 지극히 거룩하니 여호와 앞 번제 희생을 잡는 곳에서 그 속죄제 희생을 잡을 것이요
|
|
26
|
죄로 인해 그것을 드리는 제사장이 그것을 먹되 거룩한 곳 즉 회중의 성막 뜰에서 먹을지니라.
|
0
|
|
'The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the tabernacle of meeting.
|
|
|
죄를 위하여 제사드리는 제사장이 그것을 먹되 곧 회막 뜰 거룩한 곳에서 먹을 것이며
|
|
27
|
무엇이든지 그것의 고기에 닿는 것은 거룩하게 될 것이며 어떤 옷에든지 그것의 피가 튀면 너는 그 피가 튄 옷을 거룩한 곳에서 빨지니라.
|
0
|
|
'Everyone who touches its flesh must be holy. And when its blood is sprinkled on any garment, you shall wash that on which it was sprinkled, in a holy place.
|
|
|
무릇 그 고기에 접촉하는 자는 거룩할 것이며 그 피가 어떤 옷에든지 묻었으면 묻은 그것을 거룩한 곳에서 빨 것이요
|
|
28
|
그러나 그것을 질그릇에 삶았으면 그 그릇을 깨뜨릴 것이요, 놋그릇에 삶았으면 그 그릇을 문질러 닦고 또 물에 씻을지니라.
|
0
|
|
'But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze pot, it shall be both scoured and rinsed in water.
|
|
|
그 고기를 토기에 삶았으면 그 그릇을 깨뜨릴 것이요 유기에 삶았으면 그 그릇을 닦고 물에 씻을 것이며
|
|
29
|
그것은 지극히 거룩하니 제사장들 가운데 모든 남자는 그것을 먹을지니라.
|
0
|
|
'All the males among the priests may eat it. It is most holy.
|
|
|
그 고기는 지극히 거룩하니 제사장의 남자마다 먹을 것이니라
|
|
30
|
죄 헌물의 피를 조금이라도 회중의 성막에 가지고 들어가서 그 피로 성소에서 화해하면 그 헌물은 먹지 못할지니 그것을 불에 태울지니라.
|
0
|
|
'But no sin offering from which any of the blood is brought into the tabernacle of meeting, to make atonement in the holy place, shall be eaten. It shall be burned in the fire.
|
|
|
그러나 피를 가지고 회막에 들어가 성소에서 속하게 한 속죄제 희생의 고기는 먹지 못할지니 불사를지니라
|
|