1
|
이제 여호수아가 나이 많아 늙으매 {주}께서 그에게 이르시되, 네가 나이 많아 늙었으나 소유할 땅이 아직 심히 많이 남아 있도다.
|
0
|
|
Now Joshua was old, advanced in years. And the LORD said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.
|
|
|
여호수아가 나이 많아 늙으매 여호와께서 그에게 이르시되 너는 나이 많아 늙었고 얻을 땅의 남은 것은 매우 많도다
|
|
2
|
아직 남은 땅은 이러하니 곧 블레셋 사람들의 온 경계와 온 그술
|
0
|
|
"This is the land that yet remains: all the territory of the Philistines and all that of the Geshurites,
|
|
|
이 남은 땅은 이러하니 블레셋 사람의 온 지방과 그술 사람의 전경
|
|
3
|
즉 이집트 앞의 시홀에서부터 가나안 족속에게 속한 북쪽의 에그론의 경계까지와 블레셋 사람들의 다섯 귀족 곧 가자 사람과 아스돗 사람과 에스갈론 사람과 가드 사람과 에그론 사람과 또 아비 사람의 땅과
|
0
|
|
"from Sihor, which is east of Egypt, as far as the border of Ekron northward (which is counted as Canaanite); the five lords of the Philistines--the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites;
|
|
|
곧 애굽 앞 시홀 시내에서부터 가나안 사람에게 속한 북방 에그론 지경까지와 블레셋 사람의 다섯 방백의 땅 곧 가사 사람과 아스돗 사람과 아스글론 사람과 가드 사람과 에그론 사람과 또 남방 아위 사람의 땅과
|
|
4
|
남쪽에서부터는 가나안 족속의 온 땅과 시돈 사람들 옆의 므아라와 아모리 족속의 지경인 아벡까지와
|
0
|
|
"from the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians as far as Aphek, to the border of the Amorites;
|
|
|
또 가나안 사람의 온 땅과 시돈 사람에게 속한 므아라와 아모리 사람의 지경 아벡까지와
|
|
5
|
또 그발 족속의 땅과 해 뜨는 쪽의 온 레바논 곧 헤르몬 산 밑의 바알갓에서부터 하맛의 입구까지와
|
0
|
|
"the land of the Gebalites, and all Lebanon, toward the sunrise, from Baal Gad below Mount Hermon as far as the entrance to Hamath;
|
|
|
또 그발 사람의 땅과 동편 온 레바논 곧 헤르몬 산 아래 바알갓에서부터 하맛에 들어가는 곳까지와
|
|
6
|
또 레바논에서부터 미스레봇마임까지의 산간 지방의 모든 거주민과 모든 시돈 사람의 땅이라. 내가 그들을 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내리니 너는 내가 네게 명령한 대로 그 땅을 이스라엘 사람들에게 제비뽑아 나누어 상속 재산으로 주라.
|
0
|
|
"all the inhabitants of the mountains from Lebanon as far as the Brook Misrephoth, and all the Sidonians--them I will drive out from before the children of Israel; only divide it by lot to Israel as an inheritance, as I have commanded you.
|
|
|
또 레바논에서부터 미스르봇마임까지의 산지 모든 거민 곧 모든 시돈 사람의 땅이라 내가 그들을 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내리니 너는 나의 명한 대로 그 땅을 이스라엘에게 분배하여 기업이 되게 하되
|
|
7
|
그러므로 이제 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 상속 재산으로 주라, 하셨더라.
|
0
|
|
"Now therefore, divide this land as an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manasseh."
|
|
|
너는 이 땅을 아홉 지파와 므낫세 반 지파에게 나누어 기업이 되게 하라 하셨더라
|
|
8
|
므낫세 반 지파와 함께 르우벤 족속과 갓 족속은 요르단 건너편 동쪽에서 모세로부터 자기들의 상속 재산을 받았는데 {주}의 종 모세가 그들에게 준 것이 이러하니라.
|
0
|
|
With the other half tribe the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses had given them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD had given them:
|
|
|
므낫세 반 지파와 함께 르우벤 사람과 갓 사람은 요단 동편에서 그 기업을 모세에게 받았는데 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것은 이러하니
|
|
9
|
곧 아르논 강둑에 있는 아로엘에서부터 강의 중간에 있는 도시와 디본에까지 이르는 메드바의 온 평야와
|
0
|
|
from Aroer which is on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the ravine, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
|
|
|
곧 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 성읍과 디본까지 이르는 메드바 온 평지와
|
|
10
|
헤스본에서 통치하던 아모리 족속의 왕 시혼의 모든 도시 즉 암몬 자손의 경계에까지 이른 도시들과
|
0
|
|
all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the children of Ammon;
|
|
|
헤스본에 도읍하였던 아모리 사람의 왕 시혼의 모든 성읍 곧 암몬 자손의 지경까지와
|
|
11
|
길르앗과 또 그술 족속과 마아가 족속의 지경과 온 헤르몬 산과 살가까지의 온 바산
|
0
|
|
Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah;
|
|
|
길르앗과 및 그술 사람과 마아갓 사람의 지경과 온 헤르몬 산과 살르가까지 이른 온 바산
|
|
12
|
곧 거인들의 남은 자들 중에서 남아 있던 자로서 아스다롯과 에드레이에서 통치한 자 곧 바산에 있던 옥의 온 왕국이니 모세가 이들을 쳐서 쫓아내었더라.
|
0
|
|
all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei, who remained of the remnant of the giants; for Moses had defeated and cast out these.
|
|
|
곧 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에드레이에 도읍하였던 바산 왕 옥의 온 나라라 모세가 이 땅의 사람들을 쳐서 쫓아내었어도
|
|
13
|
그럼에도 불구하고 그술 족속과 마아가 족속은 이스라엘 자손이 쫓아내지 아니하였으므로 그술 족속과 마아가 족속이 이 날까지 이스라엘 사람들 가운데 거하느니라.
|
0
|
|
Nevertheless the children of Israel did not drive out the Geshurites or the Maachathites, but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
|
|
|
그술 사람과 마아갓 사람은 이스라엘 자손이 쫓아내지 아니하였으므로 그술과 마아갓이 오늘날까지 이스라엘 가운데 거하더라
|
|
14
|
오직 레위 지파에게는 그가 상속 재산을 주지 아니하였고 불로 예비하여 {주} 이스라엘의 [하나님]께 드리는 희생물이 그들의 상속 재산이 되었으니 그분께서 그들에게 말씀하신 것과 같았더라.
|
0
|
|
Only to the tribe of Levi he had given no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.
|
|
|
오직 레위 지파에게는 여호수아가 기업으로 준 것이 없었으니 이는 이스라엘 하나님 여호와께 드리는 화제물이 그 기업이 됨이 그에게 이르신 말씀과 같음이었더라
|
|
15
|
¶ 모세가 르우벤 자손의 지파에게 그들의 가족대로 상속 재산을 주었는데
|
0
|
|
And Moses had given to the tribe of the children of Reuben an inheritance according to their families.
|
|
|
모세가 르우벤 자손의 지파에게 그 가족을 따라서 주었으니
|
|
16
|
그들의 지경은 아르논 강둑에 있는 아로엘에서부터 강의 중간에 있는 도시와 메드바 옆에 있는 온 평야와
|
0
|
|
Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
|
|
|
그 지경은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 성읍과 메드바 곁에 있는 온 평지와
|
|
17
|
헤스본과 평야에 있는 그것의 모든 도시 곧 디본과 바못바알과 벧바알므온과
|
0
|
|
Heshbon and all its cities that are in the plain: Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
|
|
|
헤스본과 그 평지에 있는 모든 성읍 곧 디본과 바못 바알과 벧 바알 므온과
|
|
18
|
야하사와 그데못과 메바앗과
|
0
|
|
Jahaza, Kedemoth, Mephaath,
|
|
|
야하스와 그데못과 메바앗과
|
|
19
|
기랴다임과 십마와 골짜기의 산에 있는 사렛사할과
|
0
|
|
Kirjathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the mountain of the valley,
|
|
|
기랴다임과 십마와 골짜기 가운데 산에 있는 세렛 사할과
|
|
20
|
벧브올과 아스돗비스가와 벧여시못과
|
0
|
|
Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth--
|
|
|
벧브올과 비스가 산록과 벧여시못과
|
|
21
|
평야의 모든 도시와 헤스본에서 통치한 아모리 족속의 왕 시혼의 온 왕국이더라. 모세가 시혼을 치면서 그 지역에 거하던 시혼의 추장들 곧 미디안의 통치자들인 에비와 레겜과 수르와 훌과 레바를 함께 쳤더라.
|
0
|
|
all the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses had struck with the princes of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who were princes of Sihon dwelling in the country.
|
|
|
평지 모든 성읍과 헤스본에 도읍한 아모리 사람 시혼의 온 나라라 모세가 시혼을 그 땅에 거하는 시혼의 방백 곧 미디안의 귀족 에위와 레겜과 술과 훌과 레바와 함께 죽였으며
|
|
22
|
¶ 이스라엘 자손이 그들을 죽일 때에 브올의 아들 점쟁이 발람도 그 죽은 자들 가운데서 칼에 맞아 죽었더라.
|
0
|
|
The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the soothsayer, among those who were killed by them.
|
|
|
이스라엘 자손이 그들을 도륙하는 중에 브올의 아들 술사 발람도 칼날로 죽였었더라
|
|
23
|
르우벤 자손의 경계는 요르단과 그것의 경계니 이것은 르우벤 자손의 상속 재산으로서 그들의 가족대로 받은 도시들과 그것들의 마을들이더라.
|
0
|
|
And the border of the children of Reuben was the bank of the Jordan. This was the inheritance of the children of Reuben according to their families, the cities and their villages.
|
|
|
르우벤 자손의 서편 경계는 요단과 그 강 가라 이상은 르우벤 자손의 기업으로 그 가족대로 받은 성읍과 촌락이니라
|
|
24
|
모세가 갓 지파 곧 갓 자손에게도 그들의 가족대로 상속 재산을 주었는데
|
0
|
|
Moses also had given an inheritance to the tribe of Gad, to the children of Gad according to their families.
|
|
|
모세가 갓 지파 곧 갓 자손에게도 그 가족을 따라서 주었으니
|
|
25
|
그들의 지경은 야셀과 길르앗의 모든 도시와 암몬 자손의 땅의 절반 즉 랍바 앞의 아로엘까지와
|
0
|
|
Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer, which is before Rabbah,
|
|
|
그 지경은 야셀과 길르앗 모든 성읍과 암몬 자손의 땅 절반 곧 랍바 앞의 아로엘까지와
|
|
26
|
헤스본에서부터 라맛미스바와 브도님까지와 마하나임에서부터 드빌의 경계까지와
|
0
|
|
and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
|
|
|
헤스본에서 라맛 미스베와 브도님까지와 마하나임에서 드빌 지경까지와
|
|
27
|
골짜기에 있는 벧아람과 벧니므라와 숙곳과 사본 즉 헤스본 왕 시혼의 왕국의 남은 땅인 요르단과 그것의 경계에서부터 동쪽으로 요르단 저쪽의 긴네렛 바다의 끝단까지더라.
|
0
|
|
and in the valley Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as its border, as far as the edge of the Sea of Chinnereth, on the other side of the Jordan eastward.
|
|
|
골짜기에 있는 벧 하람과 벧니므라와 숙곳과 사본 곧 헤스본 왕 시혼의 나라의 남은 땅 요단과 그 강 가에서부터 요단 동편 긴네렛 바다의 끝까지라
|
|
28
|
이것은 갓 자손의 상속 재산으로서 그들의 가족대로 받은 도시들과 그것들의 마을들이니라.
|
0
|
|
This is the inheritance of the children of Gad according to their families, the cities and their villages.
|
|
|
이는 갓 자손의 기업으로 그 가족대로 받은 성읍과 촌락이니라
|
|
29
|
¶ 또 모세가 므낫세 반 지파에게 상속 재산을 주었는데 므낫세 자손의 반 지파가 그들의 가족대로 받은 소유는 이러하니라.
|
0
|
|
Moses also had given an inheritance to half the tribe of Manasseh; it was for half the tribe of the children of Manasseh according to their families:
|
|
|
모세가 므낫세 반 지파에게 주었으되 므낫세 자손의 반 지파에게 그 가족대로 주었으니
|
|
30
|
그들의 지경은 마하나임에서부터 온 바산 즉 바산 왕 옥의 온 왕국과 바산에 있는 야일의 모든 고을 곧 예순 개 도시들이며
|
0
|
|
Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair which are in Bashan, sixty cities;
|
|
|
그 지경은 마하나임에서부터 온 바산 곧 바산 왕 옥의 전국과 바산 경내 야일의 모든 고을 육십 성읍과
|
|
31
|
길르앗 절반과 바산에 있는 옥의 왕국에 속한 도시 아스다롯과 에드레이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 속하되 곧 그들의 가족대로 마길의 자손 절반에게 속하니라.
|
0
|
|
half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, for half of the children of Machir according to their families.
|
|
|
길르앗 절반과 바산 왕 옥의 나라 성읍 아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 마길의 자손에게 돌린 것이니 곧 마길 자손의 절반이 그 가족대로 받으니라
|
|
32
|
여리고 옆 즉 동쪽으로 요르단 저편에 있는 모압 평야에서 모세가 상속 재산으로 분배한 지역들이 이와 같았으나
|
0
|
|
These are the areas which Moses had distributed as an inheritance in the plains of Moab on the other side of the Jordan, by Jericho eastward.
|
|
|
요단 동편 여리고 맞은편 모압 평지에서 모세가 분배한 기업이 이러하여도
|
|
33
|
오직 레위 지파에게는 모세가 아무 상속 재산도 주지 아니하였으니 {주} 이스라엘의 [하나님]께서 그들에게 말씀하신 것과 같이 그분께서 그들의 상속 재산이셨더라.
|
0
|
|
But to the tribe of Levi Moses had given no inheritance; the LORD God of Israel was their inheritance, as He had said to them.
|
|
|
오직 레위 지파에게는 모세가 기업을 주지 아니하였으니 이는 그들에게 말씀하심 같이 이스라엘 하나님 여호와께서 그 기업이 되심이었더라
|
|