여호수아
장 
1 그때에 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 제비뽑은 것은 이러하니 곧 남쪽 지경의 맨 끝 부분은 남쪽으로 신 광야, 에돔의 경계까지더라. 0
So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라

2 그들의 남쪽 경계는 염해의 해안과 남쪽을 바라보는 만(灣)에서부터 0
And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터

3 남쪽 편으로 나아가 마알레아그랍빔에 이르고 신을 지나 남쪽 편에서 가데스바네아로 올라가 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고 0
Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고

4 거기서 아스몬 쪽으로 나아가 이집트의 강까지 나가며 그 지경이 나가서 바다에 이르렀나니 이것이 너희의 남쪽 지경이 되리라. 0
From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라

5 동쪽 경계는 염해니 곧 요르단 끝까지요, 북부 지역에 있는 그들의 경계는 요르단 맨 끝 부분 바다의 만(灣)에서부터니 0
The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터

6 그 경계가 벧호글라로 올라가 벧아라바 북쪽을 지나 르우벤의 아들 보한의 돌이 있는 곳으로 올라가고 0
The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고

7 또 아골 골짜기에서부터 드빌 쪽으로 올라가되 이같이 북쪽으로 올라가서 그 강의 남쪽 편에 위치한 아둠밈 비탈 앞쪽의 길갈을 향하였더라. 또 그 경계가 엔세메스 물들 쪽으로 가서 더 나아가 엔로겔에 이르며 0
Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며

8 또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 족속의 남쪽 편에 이르렀는데 바로 그곳은 예루살렘이니라. 그 경계가 또 힌놈의 골짜기 앞에 서쪽으로 놓인 산의 꼭대기로 올라갔는데 이곳은 북쪽으로 거인들의 골짜기의 끝에 있느니라. 0
And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of Rephaim northward.
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며

9 또 그 경계가 이 산의 꼭대기에서부터 넵도아의 물 샘에까지 이르러 에브론 산의 도시들에까지 나가고 또 바알라 곧 기럇여아림에 이르며 0
Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).
또 이 산 꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며

10 또 바알라에서부터 서쪽으로 돌이켜서 세일 산에 이르러 북쪽 편의 여아림 산 곧 그살론 옆을 지나고 또 벧세메스로 내려가서 딤나를 지나고 0
Then the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일 산에 이르러 여아림 산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고

11 또 북쪽으로 에그론 옆으로 나가서 식그론에 이르러 바알라 산을 지나 얍느엘에 이르렀나니 그 경계가 나가서 바다에 이르렀더라. 0
And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라 산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며

12 서쪽 경계는 대해와 그것의 해변까지니 유다 자손이 그들의 가족대로 얻은 사방의 지경이 이러하니라. 0
The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라

13 ¶ {주}께서 여호수아에게 주신 명령대로 그가 아낙의 아버지 아르바의 도시 곧 헤브론을 유다 자손 가운데서 여분네의 아들 갈렙에게 몫으로 주었더라. 0
Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak).
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손 중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라

14 갈렙이 거기서 아낙의 아이들 곧 아낙의 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아냈고 0
Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고

15 거기서 올라가 드빌의 거주민들에게 이르렀는데 전에 드빌의 이름은 기럇세벨이더라. 0
Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라

16 ¶ 갈렙이 말하기를, 기럇세벨을 쳐서 그것을 빼앗는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라, 하였더니 0
And Caleb said, "He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife."
갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 취하는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니

17 갈렙의 동생이요, 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 빼앗았으므로 그가 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라. 0
So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라

18 그녀가 그에게 갈 때에 그를 움직여 자기 아버지에게 밭을 구하려 하더라. 그녀가 나귀에서 내리니 갈렙이 그녀에게 말하되, 네가 무엇을 원하느냐? 하매 0
Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you wish?"
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아비에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 원하느냐

19 그녀가 대답하되, 내게 복을 주소서. 아버지께서 내게 남쪽 땅을 주셨으니 물 샘도 내게 주소서, 하매 그가 위 샘과 아래 샘을 그녀에게 주었더라. 0
She answered, "Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs.
가로되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라

20 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 얻은 상속 재산은 이러하니라. 0
This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라

21 유다 자손의 지파의 맨 끝 도시들 곧 남쪽으로 에돔의 지경을 향한 도시들은 갑스엘과 에델과 야굴과 1
The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과 에델과 야굴과

22 기나와 디모나와 아다다와 0
Kinah, Dimonah, Adadah,
기나와 디모나와 아다다와

23 게데스와 하솔과 잇난과 0
Kedesh, Hazor, Ithnan,
게데스와 하솔과 잇난과

24 십과 델렘과 브알롯과 0
Ziph, Telem, Bealoth,
십과 델렘과 브알롯과

25 하솔과 하닷다와 그리욧과 헤스론 곧 하솔과 0
Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),
하솔 하닷다와 그리욧 헤스론 곧 하솔과

26 아맘과 세마와 몰라다와 0
Amam, Shema, Moladah,
아맘과 세마와 몰라다와

27 하살갓다와 헤스몬과 벧발렛과 0
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
하살 갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과

28 하살수알과 브엘세바와 비스요댜와 0
Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah,
하살 수알과 브엘세바와 비스요댜와

29 바알라와 이임과 아셈과 0
Baalah, Ijim, Ezem,
바알라와 이임과 에셈과

30 엘도랏과 그실과 호르마와 0
Eltolad, Chesil, Hormah,
엘돌랏과 그실과 홀마와

31 시글락과 맛만나와 산산나와 0
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
시글락과 맛만나와 산산나와 르바옷과

32 르바옷과 실힘과 아인과 림몬이니 모두 스물아홉 도시와 그것들의 마을들이며 0
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.
실힘과 아인과 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며

33 골짜기에는 에스다올과 소레아와 아스나와 0
In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
평지에는 에스다올과 소라와 아스나와

34 사노아와 엔간님과 답부아와 에남과 0
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과

35 야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와 0
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와

36 사라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 곧 열네 도시와 그것들의 마을들이며 0
Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 모두 십사 성읍이요 또 그 촌락이었으며

37 스난과 하다사와 믹달갓과 0
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
스난과 하다사와 믹달갓과

38 딜르안과 미스바와 욕드엘과 0
Dilean, Mizpah, Joktheel,
딜르안과 미스베와 욕드엘과

39 라기스와 보스갓과 에글론과 0
Lachish, Bozkath, Eglon,
라기스와 보스갓과 에글론과

40 갑본과 라맘과 기들리스와 0
Cabbon, Lahmas, Kithlish,
갑본과 라맘과 기들리스와

41 그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다니 곧 열여섯 도시와 그것들의 마을들이며 0
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;
그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이었으며

42 립나와 에델과 아산과 0
Libnah, Ether, Ashan,
립나와 에델과 아산과

43 입다와 아스나와 느십과 0
Jiphtah, Ashnah, Nezib,
입다와 아스나와 느십과

44 그일라와 악십과 마레사니 곧 아홉 도시와 그것들의 마을들이며 0
Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;
그일라와 악십과 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며

45 에그론과 그것의 고을들과 마을들과 0
Ekron, with its towns and villages;
에그론과 그 향리와 촌락과

46 에그론에서부터 바다까지 아스돗 옆의 모든 도시와 그것들의 마을들이며 0
from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며

47 아스돗과 그것의 고을들과 마을들과 가자와 그것의 고을들과 마을들이니 곧 이집트의 강과 대해와 그것의 경계에 이르기까지더라. 0
Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages--as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.
아스돗과 그 향리와 촌락과 가사와 그 향리와 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며

48 ¶ 산지에는 사밀과 얏딜과 소고와 0
And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh,
산지는 사밀과 얏딜과 소고와

49 단나와 기럇산나 곧 드빌과 0
Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),
단나와 기럇 산나 곧 드빌과

50 아납과 에스드모와 아님과 0
Anab, Eshtemoh, Anim,
아납과 에스드모와 아님과

51 고센과 홀론과 길로니 곧 열한 도시와 그것들의 마을들이며 0
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;
고센과 홀론과 길로니 모두 십일 성읍이요 또 그 촌락이었으며

52 아랍과 두마와 에세안과 0
Arab, Dumah, Eshean,
아랍과 두마와 에산과

53 야눔과 벧답부아와 아베가와 0
Janum, Beth Tappuah, Aphekah,
야님과 벧 답부아와 아베가와

54 훔다와 기럇아르바 즉 헤브론과 시올이니 곧 아홉 도시와 그것들의 마을들이며 0
Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;
훔다와 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며

55 마온과 갈멜과 십과 윳다와 0
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
마온과 갈멜과 십과 윳다와

56 예스르엘과 욕드암과 사노아와 0
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
이스르엘과 욕드암과 사노아와

57 가인과 기브아와 딤나니 곧 열 도시와 그것들의 마을들이며 0
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;
가인과 기브아와 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며

58 할훌과 벧술과 그돌과 0
Halhul, Beth Zur, Gedor,
할훌과 벧술과 그돌과

59 마아랏과 벧아놋과 엘드곤이니 곧 여섯 도시와 그것들의 마을들이며 0
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;
마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며

60 기럇바알 즉 기럇여아림과 랍바니 곧 두 도시와 그것들의 마을들이며 0
Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며

61 광야에는 벧아라바와 밋딘과 스가가와 0
In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,
광야에는 벧 아라바와 밋딘과 스가가와

62 닙산과 소금 도시와 엔게디니 곧 여섯 도시와 그것들의 마을들이더라. 0
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.
닙산과 염성과 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라

63 ¶ 예루살렘 거주민들인 여부스 족속으로 말하건대 유다 자손이 그들을 쫓아내지 못하였으므로 여부스 족속이 이 날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하느니라. 0
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라

◀ 이전 다음 ▶