|
1
|
므낫세가 통치하기 시작할 때에 나이가 십이 세더라. 그가 예루살렘에서 오십오 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 헵시바더라.
|
0
|
|
|
Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah.
|
|
|
|
므낫세가 위에 나아갈 때에 나이 십이 세라 예루살렘에서 오십오 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 헵시바더라
|
|
|
2
|
그가 {주}께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이교도들의 가증한 일들을 본받아 {주}의 눈앞에서 악한 것을 행하였으니
|
0
|
|
|
And he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.
|
|
|
|
므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 본받아서
|
|
|
3
|
그가 자기 아버지 히스기야가 멸한 산당들을 다시 건축하고 또 이스라엘 왕 아합이 행한 것 같이 바알을 위해 제단들을 세우며 작은 숲을 만들고 하늘의 온 군대에게 경배하며 그것들을 섬겼더라.
|
1
|
|
|
For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a wooden image, as Ahab king of Israel had done; and he worshiped all the host of heaven and served them.
|
|
|
|
그 부친 히스기야의 헐어버린 산당을 다시 세우며 이스라엘 왕 아합의 소위를 본받아 바알을 위하여 단을 쌓으며 아세라 목상을 만들며 하늘의 일월성신을 숭배하여 섬기며
|
|
|
4
|
또 그가 {주}의 집에 제단들을 쌓았는데 이 집은 전에 {주}께서 이르시기를, 예루살렘에 내가 내 이름을 두리라, 하신 곳이더라.
|
0
|
|
|
He also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name."
|
|
|
|
여호와께서 전에 이르시기를 내가 내 이름을 예루살렘에 두리라 하신 여호와의 전의 단들을 쌓고
|
|
|
5
|
또 그가 {주}의 집의 두 뜰에 하늘의 온 군대를 위하여 제단들을 쌓고
|
0
|
|
|
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
|
|
|
|
또 여호와의 전 두 마당에 하늘의 일월성신을 위하여 단들을 쌓고
|
|
|
6
|
또 자기 아들을 불 가운데로 지나가게 하며 때를 살피고 마술을 행하며 부리는 영들과 마술사들과 관계를 맺고 {주}의 눈앞에서 악을 많이 행하여 그분의 분노를 일으켰으며
|
0
|
|
|
Also he made his son pass through the fire, practiced soothsaying, used witchcraft, and consulted spiritists and mediums. He did much evil in the sight of the LORD, to provoke Him to anger.
|
|
|
|
또 그 아들을 불 가운데로 지나게 하며 점치며 사술을 행하며 신접한 자와 박수를 신임하여 여호와 보시기에 악을 많이 행하여 그 진노를 격발하였으며
|
|
|
7
|
또 자기가 만든 작은 숲의 새긴 형상을 그 집에 세웠는데 이 집은 전에 {주}께서 다윗과 그의 아들 솔로몬에게 이르시기를, 내가 이스라엘의 모든 지파 중에서 택한 이 집과 예루살렘에 내 이름을 영원히 두리라.
|
0
|
|
|
He even set a carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
|
|
|
|
또 자기가 만든 아로새긴 아세라 목상을 전에 세웠더라 옛적에 여호와께서 이 전에 대하여 다윗과 그 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 지파 중에서 택한 이 전과 예루살렘에 내 이름을 영원히 둘지라
|
|
|
8
|
내가 다시는 이스라엘의 발이 내가 그들의 조상들에게 준 땅에서 떠나 옮겨 다니지 아니하게 하리라. 오직 그들이 내가 그들에게 명령한 모든 것과 내 종 모세가 그들에게 명령한 모든 율법에 따라 지켜 행하면 그리하리라, 하신 곳이더라.
|
0
|
|
|
"and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers--only if they are careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them."
|
|
|
|
만일 이스라엘이 나의 모든 명령과 나의 종 모세의 명한 모든 율법을 지켜 행하면 내가 그들의 발로 다시는 그 열조에게 준 땅에서 떠나 유리하지 않게 하리라 하셨으나
|
|
|
9
|
그러나 그들이 귀를 기울이지 아니하였고 또 므낫세가 그들을 꾀어 {주}께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 민족들보다 악을 더 많이 행하게 하였더라.
|
0
|
|
|
But they paid no attention, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
|
|
|
|
이 백성이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾀임을 받고 악을 행한 것이 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 열방보다 더욱 심하였더라
|
|
|
10
|
¶ {주}께서 자신의 종 대언자들을 통해 말씀하여 이르시되,
|
0
|
|
|
And the LORD spoke by His servants the prophets, saying,
|
|
|
|
여호와께서 그 종 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대
|
|
|
11
|
유다 왕 므낫세가 이 가증한 일들을 행하고 또 므낫세 이전에 있었던 아모리 족속이 행한 모든 것보다 더 악하게 행하며 자기의 우상들로 유다 또한 죄를 짓게 하였도다.
|
0
|
|
|
"Because Manasseh king of Judah has done these abominations (he has acted more wickedly than all the Amorites who were before him, and has also made Judah sin with his idols),
|
|
|
|
유다 왕 므낫세가 이 가증한 일과 악을 행함이 그 전에 있던 아모리 사람의 행위보다 더욱 심하였고 또 그 우상으로 유다를 범죄케 하였도다
|
|
|
12
|
그러므로 {주} 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라. 보라, 내가 예루살렘과 유다에 이 같은 재앙을 가져올 터인즉 그것을 듣는 자가 누구든지 그의 두 귀가 울리리라.
|
0
|
|
|
"therefore thus says the LORD God of Israel: 'Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
|
|
|
|
그러므로 이스라엘 하나님 여호와가 말하노니 내가 이제 예루살렘과 유다에 재앙을 내리리니 듣는 자마다 두 귀가 울리리라
|
|
|
13
|
내가 사마리아의 줄과 아합의 집의 추를 예루살렘 위에 팽팽히 잡아당기고 또 사람이 그릇을 씻고 씻어서 뒤집어엎음같이 내가 예루살렘을 씻으리라.
|
0
|
|
|
'And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
|
|
|
|
내가 사마리아를 잰 줄과 아합의 집을 다림보던 추로 예루살렘에 베풀고 또 사람이 그릇을 씻어 엎음 같이 예루살렘을 씻어 버릴지라
|
|
|
14
|
또 내가 내 상속 백성 중의 남은 자들을 버려 그들의 원수들의 손에 넘겨줄 터인즉 그들이 자기들의 모든 원수에게 먹이가 되고 탈취물이 되리니
|
0
|
|
|
'So I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become victims of plunder to all their enemies,
|
|
|
|
내가 나의 기업에서 남은 자를 버려 그 대적의 손에 붙인즉 저희가 모든 대적에게 노략과 겁탈이 되리니
|
|
|
15
|
이는 그들의 조상들이 이집트에서 나온 때부터 이 날까지 그들이 내 눈앞에서 악한 것을 행하여 내 분노를 일으켰기 때문이니라, 하셨더라.
|
0
|
|
|
'because they have done evil in My sight, and have provoked Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.'"
|
|
|
|
이는 애굽에서 나온 그 열조 때부터 오늘까지 나의 보기에 악을 행하여 나의 노를 격발하였음이니라 하셨더라
|
|
|
16
|
또 므낫세가 {주}의 눈앞에서 악한 것을 행하여 유다로 하여금 죄를 짓게 할 때 이용한 자기의 죄 외에도 또 무죄한 피를 심히 많이 흘려 마침내 예루살렘을 이 끝에서 저 끝까지 피로 가득하게 하였더라.
|
0
|
|
|
Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin by which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the LORD.
|
|
|
|
므낫세가 여호와 보시기에 악을 행하여 유다로 범하게한 그 죄 외에 또 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 예루살렘 이 가에서 저 가까지 가득하게 하였더라
|
|
|
17
|
¶ 이제 므낫세의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일과 그가 지은 그의 죄들은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
|
0
|
|
|
Now the rest of the acts of Manasseh--all that he did, and the sin that he committed--are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
|
|
|
므낫세의 남은 사적과 무릇 그 행한바와 범한 죄는 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
|
|
18
|
므낫세가 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 집의 동산 곧 웃사의 동산에 묻히니 그의 아들 아몬이 그를 대신하여 통치하니라.
|
0
|
|
|
So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. Then his son Amon reigned in his place.
|
|
|
|
므낫세가 그 열조와 함께 자매 그 궁궐 동산 곧 웃사의 동산에 장사되고 그 아들 아몬이 대신하여 왕이 되니라
|
|
|
19
|
¶ 아몬이 통치하기 시작할 때에 나이가 이십이 세더라. 그가 예루살렘에서 이 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 욧바의 하루스의 딸 므술레멧이더라.
|
0
|
|
|
Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. His mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
|
|
|
|
아몬이 위에 나아갈 때에 나이 이십이 세라 예루살렘에서 이 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 므술레멧이라 욧바 하루스의 딸이더라
|
|
|
20
|
그가 자기 아버지 므낫세가 행한 것 같이 {주}의 눈앞에서 악한 것을 행하며
|
0
|
|
|
And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
|
|
|
|
아몬이 그 부친 므낫세의 행함 같이 여호와 보시기에 악을 행하되
|
|
|
21
|
자기 아버지가 걸은 모든 길로 걸어 자기 아버지가 섬기던 우상들을 섬기고 그것들에게 경배하며
|
0
|
|
|
So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.
|
|
|
|
그 부친의 행한 모든 길로 행하여 그 부친의 섬기던 우상을 섬겨 경배하고
|
|
|
22
|
{주} 자기 조상들의 [하나님]을 버리고 {주}의 길로 걷지 아니하니라.
|
1
|
|
|
He forsook the LORD God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
|
|
|
|
그 열조의 하나님 여호와를 버리고 그 길로 행치 아니하더니
|
|
|
23
|
¶ 아몬의 신하들이 그를 대적하여 음모를 꾸미고 왕을 그의 집에서 죽이매
|
0
|
|
|
Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
|
|
|
|
그 신복들이 반역하여 왕을 궁중에서 죽이매
|
|
|
24
|
그 땅의 백성이 아몬 왕을 대적하여 음모를 꾸민 자들을 다 죽이고 그를 대신하여 그의 아들 요시야를 왕으로 삼았더라.
|
0
|
|
|
But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
|
|
|
|
그 국민이 아몬 왕을 반역한 사람들을 다 죽이고 그 아들 요시야로 대신하여 왕을 삼았더라
|
|
|
25
|
이제 아몬이 행한 나머지 행적은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
|
0
|
|
|
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
|
|
|
아몬의 행한바 남은 사적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
|
|
26
|
그가 웃사의 동산에 있는 자기의 돌무덤에 묻히니 그의 아들 요시야가 그를 대신하여 통치하니라.
|
0
|
|
|
And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then Josiah his son reigned in his place.
|
|
|
|
아몬이 웃시야의 동산 자기 묘실에 장사되고 그 아들 요시야가 대신하여 왕이 되니라
|
|