1
|
아담, 셋, 에노스,
|
0
|
|
Adam, Seth, Enosh,
|
|
|
아담, 셋, 에노스,
|
|
2
|
게난, 마할랄레엘, 야렛,
|
0
|
|
Cainan, Mahalalel, Jared,
|
|
|
게난, 마할랄렐, 야렛,
|
|
3
|
에녹, 므두셀라, 라멕,
|
0
|
|
Enoch, Methuselah, Lamech,
|
|
|
에녹, 므두셀라,
|
|
4
|
노아, 셈, 함, 야벳이 있었더라.
|
0
|
|
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
|
|
|
라멕, 노아, 셈, 함과 야벳,
|
|
5
|
¶ 야벳의 아들들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요,
|
0
|
|
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
|
|
|
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
|
|
6
|
고멜의 아들들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요,
|
0
|
|
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
|
|
|
고멜의 아들은 아스그나스와 디밧과 도갈마요
|
|
7
|
야완의 아들들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라.
|
0
|
|
The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.
|
|
|
야완의 아들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라
|
|
8
|
¶ 함의 아들들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요,
|
0
|
|
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
|
|
|
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
|
|
9
|
구스의 아들들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요, 라아마의 아들들은 세바와 드단이더라.
|
0
|
|
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
|
|
|
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이요
|
|
10
|
구스가 니므롯을 낳았는데 그가 땅에서 강력해지기 시작하였더라.
|
0
|
|
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
|
|
|
구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
|
|
11
|
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
|
0
|
|
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
|
|
|
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
|
|
12
|
바스루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았는데 (가슬루힘에게서 블레셋 사람들이 나왔더라.)
|
0
|
|
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
|
|
|
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
|
|
13
|
가나안은 자기의 맏아들 시돈과 헷을 낳고
|
0
|
|
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
|
|
|
가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고
|
|
14
|
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
|
0
|
|
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
|
|
|
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
|
|
15
|
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
|
0
|
|
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
|
|
|
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
|
|
16
|
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더라.
|
0
|
|
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
|
|
|
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더라
|
|
17
|
¶ 셈의 아들들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이더라.
|
0
|
|
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
|
|
|
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라
|
|
18
|
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
|
0
|
|
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
|
|
|
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고
|
|
19
|
에벨에게 두 아들이 태어났는데 하나의 이름은 벨렉이었으니 이는 그의 날들에 땅이 나뉘었기 때문이더라. 그의 형제의 이름은 욕단이며
|
0
|
|
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
|
|
|
에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
|
|
20
|
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마벳과 예라와
|
0
|
|
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
|
|
|
욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
|
|
21
|
또한 하도람과 우살과 디글라와
|
0
|
|
Hadoram, Uzal, Diklah,
|
|
|
하도람과 우살과 디글라와
|
|
22
|
에발과 아비마엘과 세바와
|
0
|
|
Ebal, Abimael, Sheba,
|
|
|
에발과 아비마엘과 스바와
|
|
23
|
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았더라. 이들은 다 욕단의 아들들이더라.
|
0
|
|
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
|
|
|
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
|
|
24
|
¶ 셈, 아르박삿, 셀라,
|
0
|
|
Shem, Arphaxad, Shelah,
|
|
|
셈, 아르박삿, 셀라,
|
|
25
|
에벨, 벨렉, 르우,
|
0
|
|
Eber, Peleg, Reu,
|
|
|
에벨, 벨렉, 르우,
|
|
26
|
스룩, 나홀, 데라,
|
0
|
|
Serug, Nahor, Terah,
|
|
|
스룩, 나홀, 데라,
|
|
27
|
아브람이 있었는데 바로 그는 아브라함이니라.
|
0
|
|
and Abram, who is Abraham.
|
|
|
아브람 곧 아브라함,
|
|
28
|
아브라함의 아들들은 이삭과 이스마엘이니라.
|
0
|
|
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
|
|
|
아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이라
|
|
29
|
¶ 그들의 세대들은 이러하니라. 이스마엘의 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
|
0
|
|
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
|
|
|
이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
|
|
30
|
미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
|
0
|
|
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
|
|
|
미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
|
|
31
|
여둘과 나비스와 게드마더라. 이들은 이스마엘의 아들들이니라.
|
0
|
|
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
|
|
|
여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
|
|
32
|
¶ 이제 아브라함의 첩 그두라의 아들들은 이러하니라. 그녀가 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아를 낳았더라. 욕산의 아들들은 세바와 드단이요,
|
0
|
|
Now the sons born to Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
|
|
|
아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 아들은 스바와 드단이요
|
|
33
|
미디안의 아들들은 에바와 에벨과 에녹과 아비다와 엘다아더라. 이들은 다 그두라의 아들들이니라.
|
0
|
|
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
|
|
|
미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
|
|
34
|
아브라함은 이삭을 낳았으며 이삭의 아들들은 에서와 이스라엘이더라.
|
0
|
|
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
|
|
|
아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라
|
|
35
|
¶ 에서의 아들들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요,
|
0
|
|
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
|
|
|
에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요
|
|
36
|
엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요,
|
0
|
|
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
|
|
|
엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요
|
|
37
|
르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요,
|
0
|
|
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
|
|
|
르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요
|
|
38
|
세일의 아들들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요,
|
0
|
|
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
|
|
|
세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
|
|
39
|
로단의 아들들은 호리와 호맘이요, 딤나는 로단의 누이더라.
|
0
|
|
And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan's sister was Timna.
|
|
|
로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요
|
|
40
|
소발의 아들들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요, 시브온의 아들들은 아야와 아나요,
|
0
|
|
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
|
|
|
소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요
|
|
41
|
아나의 아들들은 디손이요, 디손의 아들들은 아므람과 에스반과 이드란과 그란이요,
|
0
|
|
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
|
|
|
아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요
|
|
42
|
에셀의 아들들은 빌한과 사반과 야간이요, 디산의 아들들은 우스와 아란이더라.
|
0
|
|
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
|
|
|
에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
|
|
43
|
¶ 이제 어떤 왕이 이스라엘 자손을 통치하기 전에 에돔 땅에서 통치하던 왕들이 이러하니라. 브올의 아들 벨라인데 그의 도시의 이름은 딘하바더라.
|
0
|
|
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
|
|
|
이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
|
|
44
|
벨라가 죽으매 보스라에서 온 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 통치하였고
|
0
|
|
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
|
|
|
벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
|
|
45
|
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅에서 온 후삼이 그를 대신하여 통치하였으며
|
0
|
|
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
|
|
|
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
|
|
46
|
후삼이 죽으매 브닷의 아들 곧 모압의 들에서 미디안을 친 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 아빗이더라.
|
0
|
|
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
|
|
|
후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
|
|
47
|
하닷이 죽으매 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 통치하였고
|
0
|
|
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
|
|
|
하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
|
|
48
|
삼라가 죽으매 강 옆의 르호봇의 사울이 그를 대신하여 통치하였으며
|
0
|
|
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
|
|
|
사믈라가 죽으매 하숫가의 드호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
|
|
49
|
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 통치하였고
|
0
|
|
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
|
|
|
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
|
|
50
|
바알하난이 죽으매 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 바이요, 그의 아내의 이름은 므헤다벨이더라. 그녀는 메사합의 손녀요, 마드렛의 딸이더라.
|
0
|
|
And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
|
|
|
바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
|
|
51
|
¶ 하닷도 죽으니라. 에돔의 추장들이 이러하니 곧 추장 딤나, 추장 알랴, 추장 여뎃,
|
0
|
|
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
|
|
|
하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과
|
|
52
|
추장 아홀리바마, 추장 엘라, 추장 비논,
|
0
|
|
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
|
|
|
오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과
|
|
53
|
추장 그나스, 추장 데만, 추장 밉살,
|
0
|
|
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
|
|
|
그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과
|
|
54
|
추장 막디엘, 추장 이람이더라. 이들은 에돔의 추장들이니라.
|
0
|
|
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
|
|
|
막디엘 족장과 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라
|
|