1
|
그들이 이와 같이 [하나님]의 궤를 가져다가 다윗이 그것을 위하여 친 장막의 한가운데 두고 태우는 희생물과 화평 헌물을 [하나님] 앞에 드리니라.
|
0
|
|
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then they offered burnt offerings and peace offerings before God.
|
|
|
하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라
|
|
2
|
다윗이 번제 헌물과 화평 헌물 드리기를 마치고 {주}의 이름으로 백성을 축복하였으며
|
0
|
|
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
|
|
|
다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
|
|
3
|
또 이스라엘 모든 사람에게 남자와 여자를 막론하고 각각 빵 한 개와 좋은 고기 한 조각과 포도즙 한 잔씩을 나누어 주었더라.
|
1
|
|
Then he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.
|
|
|
또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라
|
|
4
|
¶ 또 그가 레위 사람들 중에서 몇 사람을 임명하여 {주}의 궤 앞에서 섬기며 {주} 이스라엘의 [하나님]을 기념하고 감사하며 찬양하게 하였는데
|
0
|
|
And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to commemorate, to thank, and to praise the LORD God of Israel:
|
|
|
또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니
|
|
5
|
그 우두머리는 아삽이요, 그 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디야와 엘리압과 브나야와 오벳에돔이더라. 여이엘은 비파와 하프를 탔으나 아삽은 심벌즈로 소리를 냈으며
|
0
|
|
Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;
|
|
|
그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
|
|
6
|
또 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 [하나님]의 언약 궤 앞에서 나팔을 부니라.
|
0
|
|
Benaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God.
|
|
|
제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
|
|
7
|
¶ 그리고 그 날에 다윗이 먼저 이 시편을 아삽과 그의 형제들의 손에 넘겨주어 {주}께 감사하게 하며 이르기를,
|
0
|
|
On that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the LORD:
|
|
|
그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를
|
|
8
|
{주}께 감사하며 그분의 이름을 부르고 그분께서 행하신 일들을 백성들 가운데 알릴지어다.
|
0
|
|
Oh, give thanks to the LORD! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
|
|
|
너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
|
|
9
|
그분께 노래하며 그분께 시로 노래하고 너희는 그분의 모든 놀라운 일을 말할지어다.
|
1
|
|
Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
|
|
|
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다
|
|
10
|
너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. {주}를 구하는 자들의 마음은 기뻐할지어다.
|
0
|
|
Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the LORD!
|
|
|
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
|
|
11
|
{주}와 그분의 능력을 구할지어다. 항상 그분의 얼굴을 구할지어다.
|
0
|
|
Seek the LORD and His strength; Seek His face evermore!
|
|
|
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
|
|
12
|
그분께서 행하신 그분의 놀라운 일들과 그분의 이적들과 그분의 입의 판단의 법도를 기억할지어다.
|
0
|
|
Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
|
|
|
그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
|
|
13
|
오 그분의 종 이스라엘의 씨, 야곱의 자손 곧 그분의 택하신 자들아, 너희는 그리할지어다.
|
0
|
|
O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
|
|
|
상동
|
|
14
|
그분은 {주} 우리 [하나님]이시니 그분의 판단의 법도가 온 땅에 있도다.
|
0
|
|
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
|
|
|
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
|
|
15
|
너희는 그분의 언약 즉 그분께서 천대에 이르기까지 명령하신 그 말씀을 항상 깊이 생각하되
|
0
|
|
Remember His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,
|
|
|
너희는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다
|
|
16
|
곧 그분께서 아브라함과 맺으신 언약과 이삭에게 하신 그분의 맹세를 생각할지니라.
|
0
|
|
The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,
|
|
|
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
|
|
17
|
그분께서 바로 그것을 야곱에게 법으로 확정하시고 이스라엘에게 영존하는 언약으로 확정하셨나니
|
0
|
|
And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
|
|
|
이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
|
|
18
|
이르시기를, 내가 가나안 땅 곧 너희 상속 재산의 몫을 네게 주리라, 하셨도다.
|
0
|
|
Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,"
|
|
|
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
|
|
19
|
그때에 너희는 단지 몇 사람, 불과 몇 사람이었으며 그 땅에서 나그네였고
|
0
|
|
When you were few in number, Indeed very few, and strangers in it.
|
|
|
때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
|
|
20
|
그때에 그들이 민족에게서 민족에게로, 한 왕국에서 다른 백성에게로 갔도다.
|
0
|
|
When they went from one nation to another, And from one kingdom to another people,
|
|
|
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
|
|
21
|
그분께서는 사람이 그들에게 부당하게 행하는 것을 용납하지 아니하시고 참으로 그들로 인하여 왕들을 꾸짖어
|
0
|
|
He permitted no man to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,
|
|
|
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
|
|
22
|
이르시기를, 나의 기름 부음 받은 자들에게 손을 대지 말며 나의 대언자들을 해하지 말라, 하셨도다.
|
1
|
|
Saying, "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."
|
|
|
이르기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
|
|
23
|
온 땅이여, {주}께 노래하며 그분의 구원을 날마다 전할지어다.
|
0
|
|
Sing to the LORD, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
|
|
|
온 땅이여 여호와께 노래하며 구원을 날마다 선포할지어다
|
|
24
|
그분의 영광을 이교도들 가운데, 그분의 놀라운 일들을 모든 민족들 가운데 밝히 알릴지어다.
|
0
|
|
Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.
|
|
|
그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
|
|
25
|
{주}께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 또한 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니
|
0
|
|
For the LORD is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.
|
|
|
여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
|
|
26
|
백성들의 모든 신들은 우상들이나 {주}께서는 하늘들을 만드셨도다.
|
0
|
|
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
|
|
|
만방의 모든 신은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
|
|
27
|
영광과 존귀가 그분의 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그분의 처소에 있도다.
|
0
|
|
Honor and majesty are before Him; Strength and gladness are in His place.
|
|
|
존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다
|
|
28
|
백성들의 족속들아, 너희는 영광과 능력을 {주}께 드릴지어다. {주}께 드릴지어다.
|
0
|
|
Give to the LORD, O families of the peoples, Give to the LORD glory and strength.
|
|
|
만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
|
|
29
|
{주}의 이름에 합당한 영광을 그분께 드릴지어다. 헌물을 가지고 그분 앞에 갈지어다. 거룩함의 아름다움으로 {주}께 경배할지어다.
|
1
|
|
Give to the LORD the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the LORD in the beauty of holiness!
|
|
|
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
|
|
30
|
온 땅이여, 그분 앞에서 두려워할지어다. 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하리로다.
|
0
|
|
Tremble before Him, all the earth. The world also is firmly established, It shall not be moved.
|
|
|
온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
|
|
31
|
하늘들은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 사람들은 민족들 가운데서 이르기를, {주}께서 통치하신다, 할지로다.
|
0
|
|
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, "The LORD reigns."
|
|
|
하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
|
|
32
|
바다와 거기의 충만한 것은 외치며 들판과 그 안에 있는 모든 것은 기뻐할지로다.
|
0
|
|
Let the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that is in it.
|
|
|
바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
|
|
33
|
그때에 숲 속의 나무들이 {주} 앞에서 노래하리니 이는 그분께서 땅을 심판하러 오시기 때문이로다.
|
0
|
|
Then the trees of the woods shall rejoice before the LORD, For He is coming to judge the earth.
|
|
|
그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
|
|
34
|
오 {주}께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
0
|
|
Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever.
|
|
|
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
|
|
35
|
너희는 이르기를, 오 우리의 구원의 [하나님]이여, 우리를 구원하시고 함께 모으시며 이교도들로부터 우리를 건져 내사 우리가 주의 거룩한 이름에 감사를 드리며 주 찬양하는 일을 자랑하게 하소서, 할지어다.
|
0
|
|
And say, "Save us, O God of our salvation; Gather us together, and deliver us from the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise."
|
|
|
너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다
|
|
36
|
{주} 이스라엘의 [하나님]을 영원무궁토록 찬송할지어다, 하매 온 백성이, 아멘, 하고 {주}를 찬양하였더라.
|
0
|
|
Blessed be the LORD God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said, "Amen!" and praised the LORD.
|
|
|
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘하고 여호와를 찬양하였더라
|
|
37
|
¶ 이처럼 그가 아삽과 그의 형제들을 거기에 {주}의 언약 궤 앞에 남겨 두어 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 필요한 일에 따라 그리하게 하였고
|
0
|
|
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark regularly, as every day's work required;
|
|
|
다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
|
|
38
|
오벳에돔과 그의 형제 육십팔 명과 또한 여두둔의 아들 오벳에돔과 호사를 문지기로 삼았으며
|
0
|
|
and Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;
|
|
|
오벧에돔과 그 형제 육십팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고
|
|
39
|
제사장 사독과 그의 형제 제사장들을 기브온에 있던 산당에서 {주}의 성막 앞에 서게 하여
|
0
|
|
and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD at the high place that was at Gibeon,
|
|
|
제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
|
|
40
|
항상 아침저녁으로 번제 헌물 제단 위에 {주}께 번제 헌물을 드리며 {주}의 율법에 기록된 모든 것 즉 그분께서 이스라엘에게 명령하신 모든 것에 따라 행하게 하였고
|
0
|
|
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the LORD which He commanded Israel;
|
|
|
항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고
|
|
41
|
또 {주}의 긍휼이 영원하므로 그들과 함께 헤만과 여두둔과 또 선정된 남은 자들 곧 지명을 받은 자들을 세워 그분께 감사를 드리게 하였으며
|
0
|
|
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endures forever;
|
|
|
또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고
|
|
42
|
또 그들과 함께 헤만과 여두둔을 나팔과 심벌즈와 [하나님]의 악기로 소리를 내는 자들로 삼았고 또 여두둔의 아들들을 문지기로 삼았더라.
|
0
|
|
and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.
|
|
|
또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라
|
|
43
|
온 백성이 떠나서 각각 자기 집으로 가고 다윗은 자기 집을 축복하려고 돌아갔더라.
|
0
|
|
Then all the people departed, every man to his house; and David returned to bless his house.
|
|
|
이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
|
|