역대기상
장 
1 다윗이 자기를 위해 다윗의 도시에 집들을 짓고 또 [하나님]의 궤를 위해 처소를 예비하며 그것을 위해 장막을 치고는 0
David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
다윗이 다윗 성에서 자기를 위하여 궁궐을 세우고 또 하나님의 궤를 위하여 처소를 예비하고 위하여 장막을 치고

2 그때에 이르되, 레위 사람들 외에는 아무도 [하나님]의 궤를 나를 수 없나니 그들을 {주}께서 택하사 [하나님]의 궤를 나르고 영원토록 그분을 섬기게 하셨느니라, 하니라. 0
Then David said, "No one may carry the ark of God but the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever."
가로되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 저희를 택하사 하나님의 궤를 메고 영원히 저를 섬기게 하셨음이니라 하고

3 다윗이 자기가 {주}의 궤를 위해 예비한 궤의 처소로 궤를 가지고 올라오기 위해 온 이스라엘을 예루살렘으로 함께 모으니라. 0
And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 예비한 곳으로 메어 올리고자 하여

4 다윗이 아론의 자손들과 레위 사람들을 모으니 0
Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
아론 자손과 레위 사람을 모으니

5 고핫의 아들들 중에서 우두머리 우리엘과 그의 형제 백이십 명이요, 0
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren;
그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백이십 인이요

6 므라리의 아들들 중에서 우두머리 아사야와 그의 형제 이백이십 명이요, 0
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren;
므라리 자손 중에 족장 아사야와 그 형제 이백이십 인이요

7 게르솜의 아들들 중에서 우두머리 요엘과 그의 형제 백삼십 명이요, 0
of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren;
게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백삼십 인이요

8 엘리사반의 아들들 중에서 우두머리 스마야와 그의 형제 이백 명이요, 0
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;
엘리사반 자손 중에 족장 스마야와 그 형제 이백 인이요

9 헤브론의 아들들 중에서 우두머리 엘리엘과 그의 형제 팔십 명이요, 0
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren;
헤브론 자손 중에 족장 엘리엘과 그 형제 팔십 인이요

10 웃시엘의 아들들 중에서 우두머리 암미나답과 그의 형제들 백십이 명이더라. 0
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren.
웃시엘 자손 중에 족장 암미나답과 그 형제 일백십이 인이라

11 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람들과 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러 0
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러

12 그들에게 이르되, 너희는 레위 사람들의 아버지들의 우두머리들이니 너희와 너희 형제들은 너희 자신을 거룩히 구별하고 내가 궤를 위해 예비한 처소로 {주} 이스라엘 [하나님]의 궤를 가지고 올라오라. 0
He said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place I have prepared for it.
저희에게 이르되 너희는 레위 사람의 족장이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결케 하고 내가 예비한 곳으로 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라

13 처음에는 너희가 그것을 하지 아니하였으므로 {주} 우리 [하나님]께서 우리를 찢으셨으니 이는 우리가 합당한 규례대로 그분을 찾지 아니하였기 때문이라, 하매 0
"For because you did not do it the first time, the LORD our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order."
전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 충돌하셨나니 이는 우리가 규례대로 저에게 구하지 아니하였음이니라

14 이에 제사장들과 레위 사람들이 {주} 이스라엘 [하나님]의 궤를 가지고 올라가기 위해 자신을 거룩히 구별하고 0
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결케 하고

15 모세가 {주}의 말씀에 따라 명령한 대로 레위 사람들의 자손들이 막대들로 [하나님]의 궤를 들어 어깨에 메니라. 0
And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
모세가 여호와의 말씀을 따라 명한 대로 레위 자손이 채로 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라

16 다윗이 레위 사람들의 우두머리들에게 말하여 그들의 형제들을 노래하는 자들로 임명하고 비파와 하프와 심벌즈 등의 악기를 울려서 기쁜 소리를 크게 내게 하매 0
Then David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren to be the singers accompanied by instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, by raising the voice with resounding joy.
다윗이 레위 사람의 어른들에게 명하여 그 형제 노래하는 자를 세우고 비파와 수금과 제금 등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매

17 이에 레위 사람들이 요엘의 아들 헤만과 그의 형제들 중에서 베레기야의 아들 아삽과 자기들의 형제 므라리의 아들들 중에서 구사야의 아들 에단을 임명하고 0
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of their brethren, the sons of Merari, Ethan the son of Kushaiah;
레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그 동종 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고

18 또 그들과 함께 둘째 등급에 속한 자기들의 형제들 곧 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레흐와 믹네야와 오벳에돔과 여이엘 곧 문지기들을 임명하니라. 0
and with them their brethren of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the gatekeepers;
그 다음으로 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니

19 이에 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 임명을 받아 놋 심벌즈로 소리를 내고 0
the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;
노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요

20 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 알라못에 맞추어 빼어나게 비파를 타며 0
Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with strings according to Alamoth;
스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 여창에 맞추는 자요

21 맛디디야와 엘리블레흐와 믹네야와 오벳에돔과 여이엘과 아사시야는 스미닛에 맞추어 빼어나게 하프를 타고 0
Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith;
맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요

22 레위 사람들의 우두머리 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 하고 노래를 가르쳤더라. 0
Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful;
레위 사람의 족장 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 주장하여 사람에게 가르치는 자요

23 베레기야와 엘가나는 궤를 위해 문을 지키는 자가 되고 0
Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark;
베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요

24 제사장 세바냐와 여호사밧과 느다네엘과 아마새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 [하나님]의 궤 앞에서 나팔을 불며 오벳에돔과 여히야는 궤를 위해 문을 지키는 자가 되었더라. 0
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah, doorkeepers for the ark.
제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라

25 ¶ 이에 다윗과 이스라엘의 장로들과 천인 대장들이 가서 기뻐하며 오벳에돔의 집에서 {주}의 언약 궤를 가지고 올라왔는데 0
So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-Edom with joy.
이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데

26 [하나님]께서 {주}의 언약 궤를 멘 레위 사람들을 도우셨으므로 그들이 수소 일곱 마리와 숫양 일곱 마리를 헌물로 드렸더라. 0
And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bulls and seven rams.
하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱과 수양 일곱으로 제사를 드렸더라

27 다윗과 궤를 멘 모든 레위 사람들과 노래하는 자들과 또 노래하는 자들과 함께한 노래 지도자 그나냐는 고운 아마 겉옷을 입었으며 다윗도 아마 에봇을 입었더라. 0
David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the music master with the singers. David also wore a linen ephod.
다윗과 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그 두목 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고

28 이처럼 온 이스라엘이 크게 외치며 코넷 소리를 내고 나팔을 불며 심벌즈를 치고 비파와 하프로 소리를 내며 {주}의 언약 궤를 가지고 올라왔더라. 0
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting and with the sound of the horn, with trumpets and with cymbals, making music with stringed instruments and harps.
이스라엘 무리는 크게 부르며 각과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라

29 ¶ {주}의 언약 궤가 다윗의 도시로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내다보다가 다윗 왕이 춤추며 노는 것을 보고 마음속으로 그를 업신여겼더라. 0
And it happened, as the ark of the covenant of the LORD came to the City of David, that Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David whirling and playing music; and she despised him in her heart.
여호와의 언약궤가 다윗 성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내어다보다가 다윗 왕의 춤추며 뛰노는 것을 보고 심중에 업신여겼더라

◀ 이전 다음 ▶