|
1
|
요아스가 통치하기 시작할 때에 나이가 칠 세더라. 그가 예루살렘에서 사십 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 또한 브엘세바의 시비아더라.
|
0
|
|
|
Joash was seven years old when he became king, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name was Zibiah of Beersheba.
|
|
|
|
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠 세라 예루살렘에서 사십 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라
|
|
|
2
|
제사장 여호야다의 평생 동안 요아스가 {주}의 눈앞에서 올바른 것을 행하였으며
|
0
|
|
|
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
|
|
|
|
제사장 여호야다가 세상에 사는 모든 날에 요아스가 여호와 보시기에 정직히 행하였으며
|
|
|
3
|
여호야다가 그를 위해 두 아내를 취하였더니 그가 아들딸들을 낳았더라.
|
0
|
|
|
And Jehoiada took two wives for him, and he had sons and daughters.
|
|
|
|
여호야다가 왕으로 두 아내에게 장가들게 하였더니 자녀를 낳았더라
|
|
|
4
|
¶ 이 일 뒤에 요아스가 {주}의 집을 보수할 마음을 품고
|
0
|
|
|
Now it happened after this that Joash set his heart on repairing the house of the LORD.
|
|
|
|
그 후에 요아스가 여호와의 전을 중수할 뜻을 두고
|
|
|
5
|
제사장들과 레위 사람들을 함께 모은 뒤 그들에게 이르되, 너희는 유다의 도시들로 가서 온 이스라엘에게서 해마다 너희 [하나님]의 집을 보수할 돈을 거두되 주의하여 그 일을 빨리 하라, 하였으나 레위 사람들이 그 일을 빨리 하지 아니하므로
|
0
|
|
|
Then he gathered the priests and the Levites, and said to them, "Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that you do it quickly." However the Levites did not do it quickly.
|
|
|
|
제사장과 레위 사람을 모으고 저희에게 이르되 너희는 유다 여러 성읍에 가서 이스라엘 무리에게 해마다 너희 하나님의 전을 수리할 돈을 거두되 그 일을 빨리 하라 하였으나 레위 사람이 빨리 하지 아니한지라
|
|
|
6
|
왕이 우두머리 여호야다를 불러 그에게 이르되, 네가 어찌하여 레위 사람들에게 {주}의 종 모세의 명령과 이스라엘 회중의 명령에 따라 증거의 성막을 위해 모은 돈을 유다와 예루살렘에서 가져오라고 요구하지 아니하였느냐? 하였으니
|
0
|
|
|
So the king called Jehoiada the chief priest, and said to him, "Why have you not required the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD and of the assembly of Israel, for the tabernacle of witness?"
|
|
|
|
왕이 대제사장 여호야다를 불러 이르되 네가 어찌하여 레위 사람을 시켜서 여호와의 종 모세와 이스라엘의 회중이 법막을 위하여 정한 세를 유다와 예루살렘에서 거두게 하지 아니하였느냐 하니
|
|
|
7
|
이는 저 악한 여인 아달랴의 아들들이 [하나님]의 집을 부수고 또 {주}의 집의 모든 봉헌물을 바알들에게 바쳤기 때문이더라.
|
0
|
|
|
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also presented all the dedicated things of the house of the LORD to the Baals.
|
|
|
|
이는 그 악한 여인 아달랴의 아들들이 하나님의 전을 깨뜨리고 또 여호와의 전의 모든 성물을 바알들에게 드렸음이었더라
|
|
|
8
|
왕의 명령대로 그들이 궤 하나를 만들어 {주}의 집 문 밖에 두고
|
0
|
|
|
Then at the king's command they made a chest, and set it outside at the gate of the house of the LORD.
|
|
|
|
이에 왕이 명하여 한 궤를 만들어 여호와의 전 문밖에 두게 하고
|
|
|
9
|
유다와 예루살렘에 두루 선포하여 [하나님]의 종 모세가 광야에서 이스라엘에게 부과한 것 즉 모은 돈을 {주}께 가져오게 하였더니
|
0
|
|
|
And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to bring to the LORD the collection that Moses the servant of God had imposed on Israel in the wilderness.
|
|
|
|
유다와 예루살렘에 반포하여 하나님의 종 모세가 광야에서 이스라엘에게 정한 세를 여호와께 드리라 하였더니
|
|
|
10
|
모든 통치자와 온 백성이 기뻐하며 끝마칠 때까지 그것을 가져다가 궤에 던지니라.
|
0
|
|
|
Then all the leaders and all the people rejoiced, brought their contributions, and put them into the chest until all had given.
|
|
|
|
모든 방백과 백성들이 기뻐하며 마치기까지 돈을 가져다가 궤에 던진지라
|
|
|
11
|
이제 레위 사람들의 손으로 그 궤를 왕의 관청으로 가지고 갔을 때에 그들이 거기에 많은 돈이 있음을 보면 왕의 서기관과 대제사장의 직무 수행자가 와서 그 궤를 비우고 그것을 취하여 다시 그것의 자리에 가져다 두었더라. 그들이 날마다 이와 같이 하여 돈을 많이 거두매
|
0
|
|
|
So it was, at that time, when the chest was brought to the king's official by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, that the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it and returned it to its place. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
|
|
|
|
언제든지 레위 사람들이 궤를 메고 왕의 유사에게 가서 돈이 많은 것을 보면 왕의 서기관과 대제사장에게 속한 아전이 와서 그 궤를 쏟고 다시 그 처소에 갖다 두었더라 때때로 이렇게 하여 돈을 많이 거두매
|
|
|
12
|
왕과 여호야다가 그 돈을 {주}의 집을 위해 섬기는 일을 하는 자들에게 주고 석공과 목수를 고용하여 {주}의 집을 보수하며 또 쇠와 놋으로 일하는 자들도 고용하여 {주}의 집을 고치게 하였더니
|
0
|
|
|
The king and Jehoiada gave it to those who did the work of the service of the house of the LORD; and they hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also those who worked in iron and bronze to restore the house of the LORD.
|
|
|
|
왕과 여호야다가 그 돈을 여호와의 전 간역자에게 주어 석수와 목수를 고용하여 여호와의 전을 중수하며 또 철공장과 놋공장을 고용하여 여호와의 전을 수리하게 하였더니
|
|
|
13
|
이에 기술자들이 일하여 그 일을 완전하게 하였고 또 그들이 [하나님]의 집을 그것의 원래 상태로 세우고 견고하게 하니라.
|
0
|
|
|
So the workmen labored, and the work was completed by them; they restored the house of God to its original condition and reinforced it.
|
|
|
|
공장들이 맡아서 수리하는 역사가 점점 진취되므로 하나님의 전을 이전 모양대로 견고케 하니라
|
|
|
14
|
그들이 그 일을 끝마친 뒤에 남은 돈을 왕과 여호야다 앞으로 가져왔으므로 그 돈으로 {주}의 집에서 쓸 그릇들을 만들었으니 곧 섬기고 바치는 데 쓰는 그릇들과 또 숟가락들과 금은 그릇들이더라. 여호야다의 평생 동안 그들이 {주}의 집에서 항상 번제 헌물을 드렸더라.
|
0
|
|
|
When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; they made from it articles for the house of the LORD, articles for serving and offering, spoons and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.
|
|
|
|
필역한 후에 그 남은 돈을 왕과 여호야다의 앞으로 가져온고로 그것으로 여호와의 전에 쓸 그릇을 만들었으니 곧 섬겨 제사 드리는 그릇이며 또 숟가락과 금, 은 그릇들이라 여호야다가 세상에 사는 모든 날에 여호와의 전에 항상 번제를 드렸더라
|
|
|
15
|
¶ 그러나 여호야다가 늙어 날들이 차서 죽으니라. 그가 죽을 때에 나이가 백삼십 세더라.
|
0
|
|
|
But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was one hundred and thirty years old when he died.
|
|
|
|
여호야다가 나이 많고 늙어서 죽으니 죽을 때에 일백삼십 세라
|
|
|
16
|
그들이 그를 다윗의 도시에 왕들 가운데 묻었으니 이는 그가 이스라엘에서 [하나님]과 그분의 집을 위하여 선을 행하였기 때문이더라.
|
0
|
|
|
And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.
|
|
|
|
무리가 다윗 성 열왕의 묘실 중에 장사하였으니 이는 저가 이스라엘과 하나님과 그 전에 대하여 선을 행하였음이더라
|
|
|
17
|
이제 여호야다가 죽은 뒤에 유다의 통치자들이 와서 왕에게 경의를 표하매 그때에 왕이 그들의 말에 귀를 기울이더라.
|
0
|
|
|
Now after the death of Jehoiada the leaders of Judah came and bowed down to the king. And the king listened to them.
|
|
|
|
여호야다가 죽은 후에 유다 방백들이 와서 왕에게 절하매 왕이 그의 말을 듣고
|
|
|
18
|
그들이 {주} 자기 조상들의 [하나님]의 집을 버리고 작은 숲과 우상들을 섬겼으므로 그들의 이 범법으로 인하여 진노가 유다와 예루살렘에 임하니라.
|
0
|
|
|
Therefore they left the house of the LORD God of their fathers, and served wooden images and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem because of their trespass.
|
|
|
|
그 열조의 하나님 여호와의 전을 버리고 아세라 목상과 우상을 섬긴고로 이 죄로 인하여 진노가 유다와 예루살렘에 임하니라
|
|
|
19
|
그럼에도 {주}께서 대언자들을 그들에게 보내사 그들을 다시 자신에게 데려오도록 하셨으므로 대언자들이 그들에게 증언하였으나 그들이 들으려 하지 아니하니라.
|
0
|
|
|
Yet He sent prophets to them, to bring them back to the LORD; and they testified against them, but they would not listen.
|
|
|
|
그러나 여호와께서 선지자를 저에게 보내사 다시 자기에게로 돌아오게 하려 하시매 선지자들이 저에게 경계하나 듣지 아니하니라
|
|
|
20
|
[하나님]의 [영]께서 제사장 여호야다의 아들 스가랴에게 임하시매 그가 백성 위에 서서 그들에게 이르되, [하나님]께서 이같이 말씀하시기를, 너희가 어찌하여 {주}의 명령들을 범함으로 형통하지 못하느냐? 하시나니 너희가 {주}를 버렸으므로 그분께서도 너희를 버리셨느니라, 하매
|
1
|
|
|
Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them, "Thus says God: 'Why do you transgress the commandments of the LORD, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the LORD, He also has forsaken you.'"
|
|
|
|
이에 하나님의 신이 제사장 여호야다의 아들 스가랴를 감동시키시매 저가 백성 앞에 높이 서서 저희에게 이르되 여호와께서 말씀하시기를 너희가 어찌하여 여호와의 명령을 거역하여 스스로 형통치 못하게 하느냐 하셨나니 너희가 여호와를 버린고로 여호와께서도 너희를 버리셨느니라 하나
|
|
|
21
|
그들이 그를 대적하여 음모를 꾸미고 왕의 명령을 따라 {주}의 집 뜰 안에서 그를 돌로 쳐서 죽였더라.
|
0
|
|
|
So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the LORD.
|
|
|
|
무리가 함께 꾀하고 왕의 명을 좇아 여호와의 전 뜰 안에서 돌로 쳐 죽였더라
|
|
|
22
|
요아스 왕이 이와 같이 그의 아버지 여호야다가 자기에게 베푼 친절을 기억하지 아니하고 그의 아들을 죽이니 그가 죽을 때에 이르되, {주}께서 그것을 보시고 그것으로 인하여 벌을 주시옵소서, 하니라.
|
0
|
|
|
Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son; and as he died, he said, "The LORD look on it, and repay!"
|
|
|
|
요아스 왕이 이와 같이 스가랴의 아비 여호야다의 베푼 은혜를 생각지 아니하고 그 아들을 죽이니 저가 죽을 때에 이르되 여호와는 감찰하시고 신원하여 주옵소서 하니라
|
|
|
23
|
¶ 그 해가 끝날 때에 시리아 군대가 그를 치려고 올라와서 유다와 예루살렘에 이르러 백성 가운데서 백성의 모든 통치자를 멸하고 그들에게서 노략한 모든 물건을 다마스쿠스의 왕에게로 보내니라.
|
0
|
|
|
So it happened in the spring of the year that the army of Syria came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the leaders of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
|
|
|
|
일주년 후에 아람 군대가 요아스를 치려 하여 올라와서 유다와 예루살렘에 이르러 백성 중에서 그 모든 방백을 멸절하고 노략한 물건을 다메섹 왕에게로 보내니라
|
|
|
24
|
시리아 사람들의 군대가 적은 무리의 사람들로 왔으나 {주}께서 심히 큰 군대를 그들의 손에 넘겨주셨으니 이는 그들이 {주} 자기 조상들의 [하나님]을 버렸기 때문이더라. 이처럼 그들이 요아스를 치고 심판을 집행하니라.
|
0
|
|
|
For the army of the Syrians came with a small company of men; but the LORD delivered a very great army into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
|
|
|
|
아람 군대가 적은 무리로 왔으나 여호와께서 심히 큰 군대를 그 손에 붙이셨으니 이는 유다 사람이 그 열조의 하나님 여호와를 버렸음이라 이와 같이 아람 사람이 요아스를 징벌하였더라
|
|
|
25
|
그들이 그에게서 떠나면서 (큰 병을 앓는 그를 남겨 두었으므로) 그의 신하들이 제사장 여호야다의 아들들의 피로 인해 그를 대적하여 음모를 꾸미고 그의 침상에서 그를 살해하니 그가 죽으니라. 그들이 그를 다윗의 도시에 묻었으나 왕들의 돌무덤에 묻지는 아니하였더라.
|
0
|
|
|
And when they had withdrawn from him (for they left him severely wounded), his own servants conspired against him because of the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died. And they buried him in the City of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
|
|
|
|
요아스가 크게 상하매 적군이 버리고 간 후에 그 신복들이 제사장 여호야다의 아들들의 피로 인하여 모반하여 그 침상에서 쳐 죽인지라 다윗 성에 장사하였으나 열왕의 묘실에는 장사하지 아니하였더라
|
|
|
26
|
그를 대적하여 음모를 꾸민 자들은 이들이니 곧 암몬 여인 시므앗의 아들 사밧과 모압 여인 시므릿의 아들 예호사밧이더라.
|
0
|
|
|
These are the ones who conspired against him: Zabad the son of Shimeath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess.
|
|
|
|
모반한 자는 암몬 여인 시므앗의 아들 시밧과 모압 여인 시므릿의 아들 여호사밧이더라
|
|
|
27
|
¶ 보라, 이제 그의 아들들과 그에게 임한 크고 엄중한 부담들과 [하나님]의 집을 보수한 일은 왕들에 관한 책의 실록에 기록되어 있느니라. 그의 아들 아마샤가 그를 대신하여 통치하니라.
|
0
|
|
|
Now concerning his sons, and the many oracles about him, and the repairing of the house of God, indeed they are written in the annals of the book of the kings. Then Amaziah his son reigned in his place.
|
|
|
|
요아스의 아들들의 사적과 요아스의 중대한 경책을 받은 것과 하나님의 전 중수한 사적은 다 열왕기 주석에 기록되니라 그 아들 아마샤가 대신하여 왕이 되니라
|
|