1
|
이제 언약에 날인한 자들은 하가랴의 아들인 디르사다 느헤미야와 시드기야,
|
0
|
|
Now those who placed their seal on the document were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
|
|
|
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와 시드기야,
|
|
2
|
스라야, 아사랴, 예레미야,
|
0
|
|
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
|
|
|
스라야, 아사랴, 예레미야,
|
|
3
|
바스훌, 아마랴, 말기야,
|
0
|
|
Pashhur, Amariah, Malchijah,
|
|
|
바스훌, 아마랴, 말기야,
|
|
4
|
핫두스, 세바냐, 말룩,
|
0
|
|
Hattush, Shebaniah, Malluch,
|
|
|
핫두스, 스바냐, 말룩,
|
|
5
|
하림, 므레못, 오바댜,
|
0
|
|
Harim, Meremoth, Obadiah,
|
|
|
하림, 므레못, 오바댜,
|
|
6
|
다니엘, 긴느돈, 바룩,
|
0
|
|
Daniel, Ginnethon, Baruch,
|
|
|
다니엘, 긴느돈, 바룩,
|
|
7
|
므술람, 아비야, 미야민,
|
0
|
|
Meshullam, Abijah, Mijamin,
|
|
|
므술람, 아비야, 미야민,
|
|
8
|
마아시야, 빌개, 스마야니 이들은 제사장이요,
|
0
|
|
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
|
|
|
마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
|
|
9
|
또 레위 사람들 곧 아사냐의 아들 예수아와 헤나닷의 아들들 중에서 빈누이와 갓미엘과
|
0
|
|
The Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, and Kadmiel.
|
|
|
또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아, 헤나닷의 자손 중 빈누이, 갓미엘과
|
|
10
|
그들의 형제 세바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난,
|
0
|
|
Their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
|
|
|
그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난,
|
|
11
|
미가, 르홉, 하사비야,
|
0
|
|
Micha, Rehob, Hashabiah,
|
|
|
미가, 르홉, 하사뱌,
|
|
12
|
삭굴, 세레비야, 세바냐,
|
0
|
|
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
|
|
|
삭굴, 세레뱌,스바냐,
|
|
13
|
호디야, 바니, 브니누요,
|
0
|
|
Hodijah, Bani, and Beninu.
|
|
|
호디야, 바니, 브니누요
|
|
14
|
또 백성의 우두머리들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
|
0
|
|
The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
|
|
|
또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
|
|
15
|
분니, 아스갓, 베배,
|
0
|
|
Bunni, Azgad, Bebai,
|
|
|
분니, 아스갓, 베배,
|
|
16
|
아도니야, 비그왜, 아딘,
|
0
|
|
Adonijah, Bigvai, Adin,
|
|
|
아도니야, 비그왜, 아딘,
|
|
17
|
아델, 히스기야, 앗술,
|
0
|
|
Ater, Hezekiah, Azzur,
|
|
|
아델, 히스기야, 앗술,
|
|
18
|
호디야, 하숨, 베새,
|
0
|
|
Hodijah, Hashum, Bezai,
|
|
|
호디야, 하숨, 베새,
|
|
19
|
하립, 아나돗, 느배,
|
0
|
|
Hariph, Anathoth, Nebai,
|
|
|
하립, 아나돗, 노배,
|
|
20
|
막비아스, 므술람, 헤실,
|
0
|
|
Magpiash, Meshullam, Hezir,
|
|
|
막비아스, 므술람, 헤실,
|
|
21
|
므세사벨, 사독, 얏두아,
|
0
|
|
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
|
|
|
므세사벨, 사독, 얏두아,
|
|
22
|
블라댜, 하난, 아나야,
|
0
|
|
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
|
|
|
블라댜, 하난, 아나야,
|
|
23
|
호세아, 하나냐, 하숩,
|
0
|
|
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
|
|
|
호세아, 하나냐, 핫숩,
|
|
24
|
할로헤스, 빌르하, 소벡,
|
0
|
|
Hallohesh, Pilha, Shobek,
|
|
|
할르헤스, 빌하, 소벡,
|
|
25
|
르훔, 하삽나, 마아세야,
|
0
|
|
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
|
|
|
르훔, 하삼나, 마아세야,
|
|
26
|
아히야, 하난, 아난,
|
0
|
|
Ahijah, Hanan, Anan,
|
|
|
아히야, 하난, 아난,
|
|
27
|
말룩, 하림, 바아나였더라.
|
0
|
|
Malluch, Harim, and Baanah.
|
|
|
말룩, 하림, 바아나이었느니라
|
|
28
|
¶ 백성의 남은 자들과 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 느디님 사람들과 그 땅들의 백성들로부터 자신을 분리하여 [하나님]의 율법에 이른 모든 자와 그들의 아내와 아들딸들과 지식과 명철이 있는 모든 자가
|
0
|
|
Now the rest of the people--the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and understanding--
|
|
|
그 남은 백성과 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 느디님 사람들과 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
|
|
29
|
자기들의 형제들과 고귀한 자들에게 굳게 붙어 [하나님]의 종 모세를 통해 주신 [하나님]의 율법 안에서 걸으며 {주} 우리 [주]의 모든 명령과 그분의 판단의 법도와 법규를 지키고 행하기 위해 저주와 맹세 속으로 들어갔으니
|
0
|
|
these joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God's Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes:
|
|
|
다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
|
|
30
|
그것은 곧 우리가 우리의 딸들을 이 땅의 백성에게 주지 아니하고 우리의 아들들을 위해 그들의 딸들을 데려오지 아니하며
|
0
|
|
We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
|
|
|
우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
|
|
31
|
혹시 이 땅의 백성이 안식일에 제품이나 양식을 가져와 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 거룩한 날에는 그들에게서 그것을 사지 아니하고 또 일곱째 해를 버려두며 모든 빚을 징수하는 것을 삼가리라는 것이라.
|
0
|
|
if the peoples of the land brought wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a holy day; and we would forego the seventh year's produce and the exacting of every debt.
|
|
|
혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
|
|
32
|
우리가 또 우리를 위하여 규례를 정해 해마다 삼분의 일 세겔을 부담하여 우리 [하나님]의 집을 섬기는 일에 쓰게 하되
|
0
|
|
Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
|
|
|
우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
|
|
33
|
곧 보여 주는 빵과 항상 드리는 음식 헌물과 항상 드리는 번제 헌물과 안식일과 월삭과 정한 명절들에 드릴 것과 거룩한 것들과 이스라엘을 위해 속죄하는 죄 헌물과 우리 [하나님]의 집의 모든 일을 위해 쓰게 하였고
|
0
|
|
for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
|
|
|
곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
|
|
34
|
또 우리가 제사장들과 레위 사람들과 백성들 가운데서 제비를 뽑아 우리 조상들 집에 따라 해마다 정한 때에 나무 헌물을 우리 [하나님]의 집에 가져와 율법에 기록된 대로 {주} 우리 [하나님]의 제단 위에서 태우게 하였으며
|
0
|
|
We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers' houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the LORD our God as it is written in the Law.
|
|
|
또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한 대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
|
|
35
|
해마다 우리 땅의 첫 열매와 모든 나무의 모든 과일의 첫 열매를 {주}의 집에 두기로 하였고
|
0
|
|
And we made ordinances to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD;
|
|
|
해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
|
|
36
|
또 우리의 아들들 중에서 맏아들과 가축의 처음 난 것과 우리의 소 떼와 양 떼의 첫 새끼를 율법에 기록된 대로 우리 [하나님]의 집으로, 우리 [하나님]의 집에서 섬기는 제사장들에게로 가져가고
|
0
|
|
to bring the firstborn of our sons and our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
|
|
|
또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된 대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
|
|
37
|
또 우리의 반죽의 첫 열매와 우리의 헌물과 온갖 종류의 나무의 열매와 포도즙과 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리 [하나님]의 집의 방들에 두며 또 우리 땅의 십일조를 레위 사람들에게 주리라고 하였으니 이것은 바로 그 레위 사람들이 우리의 경작지가 있는 모든 도시에서 십일조를 받게 하려 함이더라.
|
0
|
|
to bring the firstfruits of our dough, our offerings, the fruit from all kinds of trees, the new wine and oil, to the priests, to the storerooms of the house of our God; and to bring the tithes of our land to the Levites, for the Levites should receive the tithes in all our farming communities.
|
|
|
또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리 하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
|
|
38
|
레위 사람들이 십일조를 취할 때에는 아론의 자손 제사장이 레위 사람들과 함께 있을 것이요, 레위 사람들은 그 십일조의 십분의 일을 우리 [하나님]의 집의 방들로 가져다가 보고 집에 둘지니
|
0
|
|
And the priest, the descendant of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes; and the Levites shall bring up a tenth of the tithes to the house of our God, to the rooms of the storehouse.
|
|
|
레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
|
|
39
|
이스라엘 자손과 레위 자손은 곡식과 새 포도즙과 기름의 헌물을 가져다가 성소의 기구들과 섬기는 제사장들과 문지기들과 노래하는 자들이 있는 방들에 둘지니라. 이로써 우리가 우리 [하나님]의 집을 버리지 아니하리라.
|
0
|
|
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary are, where the priests who minister and the gatekeepers and the singers are; and we will not neglect the house of our God.
|
|
|
곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라
|
|