느헤미야
장 
1 이제 스알디엘의 아들 스룹바벨과 또 예수아와 함께 올라온 제사장들과 레위 사람들이 이러하니라. 스라야와 예레미야와 에스라와 0
Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
스알디엘의 아들 스룹바벨과 및 예수아를 좇아 돌아온 제사장과 레위 사람은 이러하니라 제사장은 스라야와 예레미야와 에스라와

2 아마랴와 말룩과 핫두스와 0
Amariah, Malluch, Hattush,
아마랴와 말룩과 핫두스와

3 스가냐와 르훔과 므레못과 0
Shechaniah, Rehum, Meremoth,
스가냐와 르훔과 므레못과

4 잇도와 긴느도와 아비야와 0
Iddo, Ginnethoi, Abijah,
잇도와 긴느도이와 아비야와

5 미야민과 마아디야와 빌가와 0
Mijamin, Maadiah, Bilgah,
미야민과 마아댜와 빌가와

6 스마야와 요야립과 여다야와 0
Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
스마야와 요야립과 여다야와

7 살루와 아목과 힐기야와 여다야니 이들은 예수아 시대에 제사장들과 그들의 형제들의 우두머리였더라. 0
Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
살루와 아목과 힐기야와 여다야니 이상은 예수아 때에 제사장과 그 형제의 어른이었느니라

8 또한 레위 사람들은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레비야와 유다와 맛다니야였는데 이 맛다니야는 자기 형제들과 함께 감사드리는 일을 맡았고 1
Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
레위 사람은 예수아와 빈누이와 갓미엘과 세레뱌와 유다와 맛다냐니 이 맛다냐는 그 형제와 함께 찬송하는 일을 맡았고

9 또 그들의 형제 박부기야와 운니는 파수 볼 때에 그들의 맞은편에 있었더라. 0
Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
또 그 형제 박부갸와 운노는 직무를 따라 저의 맞은편에 있으며

10 ¶ 예수아는 요야김을 낳았고 요야김은 또한 엘리아십을 낳았으며 엘리아십은 요야다를 낳았고 0
Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
예수아는 요야김을 낳았고 요야김은 엘리아십을 낳았고 엘리아십은 요야다를 낳았고

11 요야다는 요나단을 낳았고 요나단은 얏두아를 낳았더라. 0
Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
요야다는 요나단을 낳았고 요나단은 얏두아를 낳았느니라

12 요야김 시대에 제사장들로 아버지들의 우두머리들은 이러하니 스라야에게서는 므라야요, 예레미야에게서는 하나냐요, 0
Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers' houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
요야김 때에 제사장의 족장된 자는 스라야 족속에는 므라야요 예레미야 족속에는 하나냐요

13 에스라에게서는 므술람이요, 아마랴에게서는 여호하난이요, 0
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
에스라 족속에는 므술람이요 아마랴 족속에는 여호하난이요

14 멜리구에게서는 요나단이요, 세바냐에게서는 요셉이요, 0
of Melichu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
말루기 족속에는 요나단이요 스바냐 족속에는 요셉이요

15 하림에게서는 아드나요, 므라욧에게서는 헬개요, 0
of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
하림 족속에는 아드나요 므라욧 족속에는 헬개요

16 잇도에게서는 스가랴요, 긴느돈에게서는 므술람이요, 0
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
잇도 족속에는 스가랴요 긴느돈 족속에는 므술람이요

17 아비야에게서는 시그리요, 미냐민에게서, 모아디야에게서는 빌대요, 0
of Abijah, Zichri; the son of Minjamin; of Moadiah, Piltai;
아비야 족속에는 시그리요 미냐민 곧 모아댜 족속에는 빌대요

18 빌가에게서는 삼무아요, 스마야에게서는 여호나단이요, 0
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
빌가 족속에는 삼무아요 스마야 족속에는 여호나단이요

19 요야립에게서는 맛드내요, 여다야에게서는 웃시요, 0
of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
요야립 족속에는 맛드내요 여다야 족속에는 웃시요

20 살래에게서는 갈래요, 아목에게서는 에벨이요, 0
of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
살래 족속에는 갈래요 아목 족속에는 에벨이요

21 힐기야에게서는 하사비야요, 여다야에게서는 느다네엘이었더라. 0
of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
힐기야 족속에는 하사뱌요 여다야 족속에는 느다넬이었느니라

22 ¶ 엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아 시대에 레위 사람들은 책에 기록된 아버지들의 우두머리들이었으며 페르시아 왕 다리오의 통치 때까지 제사장들도 그러하였더라. 0
During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers' houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
엘리아십과 요야다와 요하난과 얏두아 때에 레위 사람의 족장이 모두 책에 기록되었고 바사 왕 다리오 때에 제사장도 책에 기록되었고

23 레위의 아들들로서 아버지들의 우두머리들은 엘리아십의 아들 요하난의 시대까지 연대기 책에 기록되었고 0
The sons of Levi, the heads of the fathers' houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
레위 자손의 족장들은 엘리아십의 아들 요하난 때까지 역대지략에 기록되었으며

24 레위 사람들의 우두머리는 하사비야와 세레비야와 갓미엘의 아들 예수아더라. 그들이 자기들 맞은편의 자기 형제들과 함께 [하나님]의 사람 다윗의 명령에 따라 분반 별로 서로 찬양하며 감사를 드리고 0
And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group alternating with group, according to the command of David the man of God.
레위 사람의 어른은 하사뱌와 세레뱌와 갓미엘의 아들 예수아라 저희가 그 형제의 맞은편에 있어 하나님의 사람 다윗의 명한 대로 반차를 따라 주를 찬양하며 감사하고

25 맛다니야와 박부기야와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽은 문지기로서 문들의 입구에서 직무를 지켰더라. 0
Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
맛다냐와 박부갸와 오바댜와 므술람과 달몬과 악굽은 다 문지기로서 반차대로 문 안의 곳간을 파수하였나니

26 이들이 요사닥의 손자요, 예수아의 아들인 요야김 시대와 총독 느헤미야와 제사장 겸 서기관인 에스라 시대에 있었더라. 0
These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
이상 모든 사람은 요사닥의 손자 예수아의 아들 요야김과 방백 느헤미야와 제사장 겸 서기관 에스라 때에 있었느니라

27 ¶ 예루살렘 성벽을 봉헌할 때에 그들이 자기들의 모든 처소에서 레위 사람들을 찾아내어 그들을 예루살렘으로 데려오고 감사하며 노래하며 심벌즈를 치며 비파와 하프를 타며 즐거이 봉헌식을 행하려 하매 0
Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
예루살렘 성곽이 낙성되니 각처에서 레위 사람들을 찾아 예루살렘으로 데려다가 감사하며 노래하며 제금 치며 비파와 수금을 타며 즐거이 봉헌식을 행하려 하매

28 노래하는 자들의 아들들이 예루살렘 주변의 평야 지방과 느도바 사람들의 마을들에서 나와 함께 모였고 0
And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
이에 노래하는 자들이 예루살렘 사방 들과 느도바 사람의 동네에서 모여오고

29 또 길갈의 집과 게바와 아스마벳 들에서 나왔으니 이는 노래하는 자들이 자기들을 위하여 예루살렘 주변에 마을들을 세웠기 때문이라. 0
from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
또 벧길갈과 게바와 아스마웹 들에서 모여왔으니 이 노래하는 자들은 자기를 위하여 예루살렘 사방에 동네를 세웠음이라

30 제사장들과 레위 사람들이 자신을 정결하게 하고 또 백성과 성문들과 성벽을 정결하게 하니라. 0
Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
제사장들과 레위 사람들이 몸을 정결케 하고 또 백성과 성문과 성을 정결케 하니라

31 그때에 내가 유다의 통치자들을 데려다가 성벽 위에 오르게 하고 또 감사를 드리는 자들의 큰 무리 둘을 지정하매 이 중의 한 무리가 성벽 위에서 오른쪽으로 거름 문을 향하여 나아갔더라. 0
So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
이에 내가 유다의 방백들로 성 위에 오르게 하고 또 감사 찬송하는 자의 큰 무리를 두 떼로 나누어 성 위로 항렬을 지어가게 하는데 한 떼는 우편으로 분문을 향하여 가게 하니

32 호사야와 유다의 통치자들의 절반이 그들의 뒤를 따르고 0
After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
따르는 자는 호세야와 유다 방백의 절반이요

33 또 아사랴와 에스라와 므술람과 0
and Azariah, Ezra, Meshullam,
또 아사랴와 에스라와 므술람과

34 유다와 베냐민과 스마야와 예레미야가 그 뒤를 따르며 0
Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
유다와 베냐민과 스마야와 예레미야며

35 또 제사장들의 아들들 중에서 몇 사람이 나팔을 잡았으니 곧 요나단의 아들이요, 스마야의 손자요, 맛다니야의 증손이요, 미가야의 사대 손이요, 삭굴의 오대 손이요, 아삽의 육대 손인 스가랴와 0
and some of the priests' sons with trumpets--Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
또 제사장의 자손 몇이 나팔을 잡았으니 요나단의 아들 스마야의 손자 맛다냐의 증손 미가야의 현손 삭굴의 오대손 아삽의 육대손 스가랴와

36 그의 형제 스마야와 아사라엘과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다네엘과 유다와 하나니더라. 이들이 [하나님]의 사람 다윗의 악기들을 잡았고 서기관 에스라가 그들 앞에 있었더라. 0
and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. Ezra the scribe went before them.
그 형제 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니라 다 하나님의 사람 다윗의 악기를 잡았고 학사 에스라가 앞서서

37 그들이 자기들의 맞은편에 있던 샘 문에서 다윗의 도시의 계단으로 올라가 성벽으로 올라가는 곳에 이르러 다윗의 집 위쪽에서 동쪽의 물 문에 이르렀더라. 0
By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
샘문으로 말미암아 전진하여 성으로 올라 가는 곳에 이르러 다윗 성의 층계로 올라가서 다윗의 궁 윗 길에서 동향하여 수문에 이르렀고

38 감사를 드리는 자들의 다른 무리는 그들을 마주보고 갔으며 나와 또 성벽 위에 있던 백성의 절반이 그들의 뒤를 따라 용광로 망대 너머에서부터 나아가 넓은 성벽에 이르렀고 0
The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
감사 찬송하는 다른 떼는 저희를 마주 진행하는데 내가 백성의 절반으로 더불어 그 뒤를 따라 성 위로 행하여 풀무 망대 윗 길로 성 넓은 곳에 이르고

39 또 에브라임 문 위와 옛 문 위와 물고기 문 위와 하나넬 망대와 메아 망대로부터 양 문에 이르렀더니 그들이 감옥 문에서 조용히 섰더라. 0
and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
에브라임 문 위로 말미암아 옛문과 어문과 하나넬 망대와 함메아 망대를 지나 양문에 이르러 감옥 문에 그치매

40 이처럼 감사를 드리는 자들의 두 무리와 나와 또 나와 함께한 치리자들의 절반은 [하나님]의 집에 섰고 0
So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
이에 감사 찬송하는 두 떼와 나와 민장의 절반은 하나님의 전에 섰고

41 제사장들 곧 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 나팔을 잡았으며 0
and the priests, Eliakim, Maaseiah, Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
제사장 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 다 나팔을 잡았고

42 또 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께하였더라. 또 노래하는 자들은 자기들의 감독 예스라히야와 함께 크게 노래하였더라. 0
also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers sang loudly with Jezrahiah the director.
또 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께 있으며 노래하는 자는 크게 찬송하였는데 그 감독은 예스라히야라

43 또한 그 날에 그들이 큰 희생물을 드리고 기뻐하였으니 [하나님]께서 그들로 하여금 큰 기쁨으로 기뻐하게 하셨더라. 아내들과 아이들도 기뻐하였으므로 예루살렘이 기뻐하는 소리가 멀리까지 들렸더라. 0
Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
이 날에 무리가 크게 제사를 드리고 심히 즐거워하였으니 이는 하나님이 크게 즐거워하게 하셨음이라 부녀와 어린 아이도 즐거워 하였으므로 예루살렘의 즐거워하는 소리가 멀리 들렸느니라

44 ¶ 그때에 내가 몇 사람을 임명하여 재물과 헌물과 첫 열매와 십일조를 둘 방들을 관리하게 하고 제사장들과 레위 사람들을 위해 율법이 정해 준 몫을 도시들의 밭에서 거두어 그 방들에 두게 하였으니 이는 섬기는 제사장들과 레위 사람들로 인하여 유다가 기뻐하였기 때문이더라. 0
And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who ministered.
그 날에 사람을 세워 곳간을 맡기고 제사장들과 레위 사람들에게 돌릴 것 곧 율법에 정한 대로 거제물과 처음 익은 것과 십일조를 모든 성읍 밭에서 거두어 이 곳간을 쌓게 하였노니 이는 유다 사람이 섬기는 제사장들과 레위 사람들을 인하여 즐거워함을 인함이라

45 노래하는 자들과 문지기들이 다윗과 그의 아들 솔로몬의 명령대로 자기들의 [하나님]을 섬기는 직무와 정결례의 직무를 지켰으니 0
Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
저희는 하나님을 섬기는 일과 결례의 일을 힘썼으며 노래하는 자들과 문지기들도 그러하여 모두 다윗과 그 아들 솔로몬의 명을 좇아 행하였으니

46 이는 옛날에 다윗과 아삽 시대에 노래하는 자들의 우두머리들이 있었고 또 [하나님]께 드리는 찬양과 감사의 노래들이 있었기 때문이더라. 0
For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
옛적 다윗과 아삽의 때에는 노래하는 자의 두목이 있어서 하나님께 찬송하는 노래와 감사하는 노래를 하였음이며

47 스룹바벨 시대와 느헤미야 시대에는 온 이스라엘이 노래하는 자들과 문지기들의 몫을 주되 날마다 각 사람의 몫을 주었으며 또 그들이 거룩한 것들을 거룩히 구별하여 레위 사람들에게 주고 레위 사람들은 그것들을 또 거룩히 구별하여 아론 자손에게 주었더라. 0
In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.
스룹바벨과 느헤미야 때에는 온 이스라엘이 노래하는 자들과 문지기들에게 날마다 쓸 것을 주되 그 구별한 것을 레위 사람들에게 주고 레위 사람들은 그것을 또 구별하여 아론 자손에게 주었느니라

◀ 이전 다음 ▶