욥기
장 
1 그때에 욥이 응답하여 이르되, 0
Then Job answered and said:
욥이 대답하여 가로되

2 그런 것들은 내가 많이 들었나니 너희는 다 형편없는 위로자로다. 0
"I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나

3 헛된 말에 끝이 있겠느냐? 무엇이 너를 담대하게 하기에 네가 대답하느냐? 0
Shall words of wind have an end? Or what provokes you that you answer?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고

4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 만일 너희 혼이 내 혼의 입장에 있다면 나도 말들을 무더기같이 쌓아 올려 너희를 치고 너희를 향해 내 머리를 흔들 수도 있었을 터이나 1
I also could speak as you do, If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라

5 그래도 내 입으로 너희를 강하게 하며 내 입술을 움직여 너희 고통을 줄여 주었으리라. 0
But I would strengthen you with my mouth, And the comfort of my lips would relieve your grief.
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라

6 내가 말할지라도 내 고통이 줄지 아니하고 참는다 할지라도 내게 무슨 편안함이 있겠느냐? 0
"Though I speak, my grief is not relieved; And if I remain silent, how am I eased?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴

7 그러나 이제 그분께서 나를 지치게 하셨으니 주께서 내 온 무리를 황폐하게 하셨나이다. 0
But now He has worn me out; You have made desolate all my company.
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다

8 주께서 주름살로 나를 채우셨으니 그것은 곧 나를 대적하는 증거로소이다. 내 야윈 모습이 내 속에서 일어나 내 얼굴을 향해 증언하는도다. 0
You have shriveled me up, And it is a witness against me; My leanness rises up against me And bears witness to my face.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다

9 그분께서 진노하사 나를 찢으시고 미워하시며 나를 향하여 이를 가시니 내 원수가 눈을 날카롭게 하여 나를 쏘아보며 0
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고

10 그들이 나를 향해 입을 크게 벌리고 모욕을 하며 내 뺨을 때리고 함께 모여 나를 대적하였도다. 0
They gape at me with their mouth, They strike me reproachfully on the cheek, They gather together against me.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나

11 [하나님]께서 나를 경건치 아니한 자에게 넘겨주시고 사악한 자의 손에 던지셨도다. 0
God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나

12 내가 평안하였으나 그분께서 나를 부서뜨려 쪼개시며 또 내 목을 붙잡고 나를 흔드사 산산조각 내시며 나를 세워 자신의 과녁으로 삼으셨도다. 0
I was at ease, but He has shattered me; He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고

13 그분의 활 쏘는 자들이 나를 에워싸거늘 그분께서 내 콩팥을 갈기갈기 쪼개사 아끼지 아니하시며 내 쓸개를 땅에 쏟으시고 0
His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나

14 또 그분께서 터지고 터지도록 나를 부수시며 거인같이 내게 달려드시는도다. 0
He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니

15 내가 굵은 베를 내 살갗에 꿰매었고 내 뿔을 흙에서 더럽혔도다. 0
"I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나

16 내 얼굴은 울음으로 더러워지고 내 눈꺼풀에는 사망의 그늘이 있으나 0
My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나

17 그것은 내 손의 불의 때문이 아니로다. 또한 내 기도는 순결하니라. 0
Although no violence is in my hands, And my prayer is pure.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라

18 오 땅아, 너는 내 피를 덮지 말고 내 부르짖음이 머물 곳을 얻지 못하게 하라. 0
"O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라

19 또한, 보라, 이제 내 증인은 하늘에 계시고 내 증거는 높은 데 있도다. 0
Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라

20 내 친구들은 나를 비웃되 내 눈은 [하나님]께 눈물을 쏟는도다. 0
My friends scorn me; My eyes pour out tears to God.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고

21 오 사람이 자기 이웃을 위해 변호하는 것 같이 누가 한 사람을 위해 [하나님]께 변호한다면 얼마나 좋을까! 0
Oh, that one might plead for a man with God, As a man pleads for his neighbor!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니

22 몇 년이 지나면 그때에 내가 돌아오지 못할 길로 가리로다. 0
For when a few years are finished, I shall go the way of no return.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

◀ 이전 다음 ▶