|
1
|
그때에 욥이 응답하여 이르되,
|
0
|
|
|
Then Job answered and said:
|
|
|
|
욥이 대답하여 가로되
|
|
|
2
|
오늘도 내가 원망하는 일이 고통스러우니 내가 매 맞는 것이 신음하는 것보다 힘겹도다.
|
0
|
|
|
"Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.
|
|
|
|
내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라
|
|
|
3
|
오 어디에서 그분을 만날지 내가 알 수 있다면 얼마나 좋을까! 내가 그분의 자리에라도 간다면 좋으리라!
|
0
|
|
|
Oh, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
|
|
|
|
내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
|
|
|
4
|
내가 그분 앞에서 내 사정을 정리하며 논증할 말을 내 입에 채우고
|
0
|
|
|
I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments.
|
|
|
|
그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고
|
|
|
5
|
그분께서 내게 대답해 주시고자 하는 말씀들을 내가 알며 그분께서 내게 말씀하시고자 하는 바를 깨닫기 원하노라.
|
0
|
|
|
I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.
|
|
|
|
내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
|
|
|
6
|
그분께서 자신의 큰 권능으로 나를 반박하시겠느냐? 아니라. 도리어 그분께서 내게 힘을 넣어 주시리라.
|
0
|
|
|
Would He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.
|
|
|
|
그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라
|
|
|
7
|
거기서는 의로운 자가 그분과 논쟁할 수 있은즉 내가 내 심판자로부터 영원토록 구출되리로다.
|
0
|
|
|
There the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge.
|
|
|
|
거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라
|
|
|
8
|
보라, 내가 앞으로 나아가도 그분께서 거기에 계시지 아니하고 뒤로 나아가도 내가 그분을 감지하지 못하며
|
0
|
|
|
"Look, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
|
|
|
|
그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
|
|
|
9
|
그분께서 왼쪽에서 일하시나 내가 그분을 바라볼 수 없고 그분께서 오른쪽에 숨으시므로 내가 그분을 볼 수 없도다.
|
0
|
|
|
When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.
|
|
|
|
그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나
|
|
|
10
|
그러나 내가 가는 길을 그분께서 아시나니 그분께서 나를 단련하신 뒤에는 내가 금같이 나오리라.
|
0
|
|
|
But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.
|
|
|
|
나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
|
|
|
11
|
내 발이 그분의 발걸음을 붙들고 내가 그분의 길을 지켜 치우치지 아니하였으며
|
0
|
|
|
My foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside.
|
|
|
|
내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
|
|
|
12
|
내가 그분의 입술의 명령에서 돌이키지 아니하고 내게 필요한 음식보다 그분의 입의 말씀들을 더 귀히 여겼도다.
|
0
|
|
|
I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
|
|
|
|
내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나
|
|
|
13
|
오직 그분은 생각이 한결 같으시니 누가 그분을 돌이킬 수 있으리요? 그분께서는 자신의 혼이 원하는 것 바로 그것을 행하시나니
|
0
|
|
|
"But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
|
|
|
|
그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니
|
|
|
14
|
그분께서는 나를 위하여 정하신 일을 이루시느니라. 그분께는 그러한 일이 많이 있느니라.
|
0
|
|
|
For He performs what is appointed for me, And many such things are with Him.
|
|
|
|
그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
|
|
|
15
|
그러므로 내가 그분 앞에서 괴로워하며 깊이 생각할 때에 그분을 무서워하는도다.
|
0
|
|
|
Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.
|
|
|
|
그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나
|
|
|
16
|
[하나님]께서 내 마음을 약하게 하시며 [전능자]께서 나를 괴롭게 하시나니
|
0
|
|
|
For God made my heart weak, And the Almighty terrifies me;
|
|
|
|
하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니
|
|
|
17
|
이는 내가 어둠 앞에서 끊어지지 아니하였고 그분께서 어둠을 덮으사 내 얼굴에서 떠나게 하지 아니하셨기 때문이로다.
|
0
|
|
|
Because I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face.
|
|
|
|
이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라
|
|