욥기
장 
1 욥이 자신의 눈에 의로웠으므로 이에 이 세 사람이 그에게 응답하기를 그치니라. 0
So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매

2 그때에 람의 친족 중에서 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후의 진노가 타올랐는데 욥을 향하여 그의 진노가 타오른 것은 그가 [하나님]보다 도리어 자기를 의롭다 하였기 때문이요, 0
Then the wrath of Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was aroused against Job; his wrath was aroused because he justified himself rather than God.
람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요

3 또 그의 세 친구를 향하여 그의 진노가 타오른 것은 그들이 대답을 찾지도 못한 채 욥을 정죄하였기 때문이라. 0
Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라

4 이제 엘리후는 그들이 자기보다 나이가 많으므로 욥이 말할 때까지 기다리다가 0
Now because they were years older than he, Elihu had waited to speak to Job.
엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가

5 이 세 사람의 입에서 응답이 없음을 보고 그때에 그의 진노가 타오르니라. 0
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was aroused.
세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라

6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 응답하여 이르되, 나는 젊고 당신들은 매우 늙었으므로 내가 두려워서 내 의견을 감히 당신들에게 보이지 못하였노라. 0
So Elihu, the son of Barachel the Buzite, answered and said: "I am young in years, and you are very old; Therefore I was afraid, And dared not declare my opinion to you.
부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라

7 내가 이르기를, 날수가 말할 것이요, 많은 연수가 지혜를 가르치리라, 하였노라. 0
I said, 'Age should speak, And multitude of years should teach wisdom.'
내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나

8 그러나 사람 안에는 영이 있고 [전능자]의 영감이 그들에게 명철을 주나니 0
But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives him understanding.
사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니

9 위대한 자들이라고 늘 지혜롭지 아니하며 나이 든 자들이라고 판단의 공의를 깨닫지 아니하느니라. 0
Great men are not always wise, Nor do the aged always understand justice.
대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라

10 그러므로 내가 이르기를, 내게 귀를 기울이라, 하였나니 나도 내 의견을 보이리라. 0
"Therefore I say, 'Listen to me, I also will declare my opinion.'
그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라

11 보라, 나는 당신들의 말을 기다렸노니 당신들이 할 말을 찾았을 때에 내가 당신들의 변론에 귀를 기울였노라. 0
Indeed I waited for your words, I listened to your reasonings, while you searched out what to say.
내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니

12 참으로 내가 당신들에게 주목하였으나, 보라, 당신들 중의 아무도 욥을 설득하거나 그의 말에 대답하지 못하였도다. 0
I paid close attention to you; And surely not one of you convinced Job, Or answered his words--
자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다

13 당신들은 삼가 이르기를, 우리가 우리의 지혜를 발견하였는데 그를 몰아내는 이는 [하나님]이시요, 사람이 아니라, 하지 말라. 0
Lest you say, 'We have found wisdom'; God will vanquish him, not man.
당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라

14 이제 그가 자기의 말을 내게로 향하게 하지 아니하였으니 나도 당신들의 말로 그에게 응답하지 아니하리라. 0
Now he has not directed his words against me; So I will not answer him with your words.
그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라

15 그들이 놀라서 더 이상 응답하지 아니하며 말하기를 그만두었도다. 0
"They are dismayed and answer no more; Words escape them.
그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나

16 (그들이 말하지 아니하고 가만히 서서 더 이상 답변하지 아니하므로) 내가 기다리다가 0
And I have waited, because they did not speak, Because they stood still and answered no more.
그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴

17 이르되, 나도 내 몫의 말로 대답하고 나도 내 의견을 보이리라, 하였나니 0
I also will answer my part, I too will declare my opinion.
나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니

18 내게는 말할 내용이 가득하며 내 안에 있는 영이 나를 강권하는도다. 0
For I am full of words; The spirit within me compels me.
내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라

19 보라, 내 배는 구멍 없는 포도즙 통 같으며 새 부대 같이 터지려 하는도다. 0
Indeed my belly is like wine that has no vent; It is ready to burst like new wineskins.
보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나

20 내가 말을 하여야 시원할 터인즉 내 입술을 열어 응답하리라. 0
I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라

21 청하건대 내가 어떤 사람의 외모를 용납하지 말게 하며 사람에게 아첨하는 호칭을 붙이지 말게 할지니 0
Let me not, I pray, show partiality to anyone; Nor let me flatter any man.
나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니

22 나는 아첨하는 호칭 붙이는 것을 알지 못하느니라. 그리하면 나를 만드신 분께서 나를 속히 데려가시리로다. 0
For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away.
이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다

◀ 이전 다음 ▶