욥기
장 
1 그러므로 욥이여, 원하건대 내가 말하는 것을 듣고 내 모든 말에 귀를 기울이라. 0
"But please, Job, hear my speech, And listen to all my words.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라

2 보라, 이제 내가 내 입을 열었고 내 혀가 내 입에서 말을 하였도다. 0
Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나

3 내 마음의 올바름 속에서 내 말들이 나오며 내 입술은 지식을 분명하게 말하리로다. 0
My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라

4 [하나님]의 [영]께서 나를 만드셨고 [전능자]의 숨이 내게 생명을 주었느니라. 0
The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라

5 만일 그대가 내게 대답할 수 있거든 내 앞에서 그대의 말을 질서 있게 제시하고 일어서라. 0
If you can answer me, Set your words in order before me; Take your stand.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라

6 보라, 내가 그대의 소원대로 [하나님]을 대신하노니 나 역시 진흙에서 빚어졌느니라. 0
Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉

7 보라, 나의 두려움이 그대를 무섭게 하지 아니하겠고 나의 손도 그대를 무겁게 누르지 아니하리라. 0
Surely no fear of me will terrify you, Nor will my hand be heavy on you.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라

8 그대는 분명히 내가 듣는 데서 말하였고 나는 그대의 말소리를 들었나니 이르기를, 0
"Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words, saying,
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를

9 나는 범법이 없이 깨끗하며 무죄하고 내 안에는 불법도 없거늘 0
'I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘

10 보라, 그분께서 나를 대적할 기회들을 찾으시며 나를 자신의 원수로 여기사 0
Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사

11 내 발을 차꼬에 채우시고 내 모든 행로를 주목하신다, 하였느니라. 0
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라

12 보라, 그대가 옳지 못한 점이 이것이니 내가 그대에게 대답하리라. [하나님]은 사람보다 크시거늘 0
"Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라

13 어찌하여 그대가 그분과 다투느냐? 그분께서는 자신의 일들 중의 어떤 것도 해명하지 아니하시느니라. 0
Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨

14 [하나님]은 한 번 말씀하시고 참으로 두 번 말씀하시되 사람이 그것을 깨닫지 못하느니라. 0
For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되

15 사람들이 깊은 잠에 빠져 꿈을 꾸거나 밤의 환상 가운데 있거나 잠자리에서 선잠을 잘 때에 0
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에

16 그분께서 사람들의 귀를 여시고 그들을 위한 교훈을 봉하시나니 0
Then He opens the ears of men, And seals their instruction.
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니

17 이것은 그분께서 사람을 그의 계획에서 물러나게 하려 하심이며 또 사람에게서 교만을 치워 숨기려 하심이라. 0
In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라

18 그분께서는 그의 혼이 구덩이에 빠지지 아니하게 하시며 그의 생명이 칼로 멸망되지 아니하게 하시느니라. 0
He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라

19 그는 또한 자기 침상에서 아픔으로 징계를 받으며 심한 아픔으로 그의 많은 뼈가 징계를 받나니 0
"Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니

20 이로써 그의 생명은 빵을, 그의 혼은 맛있는 음식을 몹시 싫어하며 0
So that his life abhors bread, And his soul succulent food.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며

21 그의 살은 소멸되어 보이지 아니하고 보이지 아니하던 그의 뼈들이 드러나서 0
His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서

22 참으로 그의 혼은 무덤에, 그의 생명은 멸하는 자들에게 가까이 이르느니라. 0
Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라

23 만일 천명 가운데 하나 곧 해석하는 자요 그와 함께하는 사자(使者)가 있어서 사람에게 그의 곧바른 길을 보일진대 0
"If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대

24 그때에 그분께서 그에게 은혜를 베풀며 이르시되, 그를 건져 내어 구덩이로 내려가지 않게 하라. 내가 대속물을 얻었다, 하시나니 0
Then He is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom';
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라

25 그의 살이 어린아이의 살보다 생기가 넘치며 그가 자기의 젊은 시절로 돌아가리라. 0
His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요

26 그가 [하나님]께 기도하리니 그분께서 그에게 호의를 베푸실 것이요, 그가 기뻐하며 그분의 얼굴을 뵈리니 그분께서 사람에게 자신의 의를 베푸시리라. 0
He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라

27 그분께서 사람들을 살피시거늘 만일 누가 이르되, 내가 죄를 짓고 옳은 것을 굽게 하였는데 그것이 내게 유익하지 아니하였나이다, 하면 0
Then he looks at men and says, 'I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.'
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나

28 그분께서 그의 혼을 건져 내사 구덩이로 내려가지 않게 하시리니 그의 생명이 빛을 보리라. 0
He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라

29 보라, [하나님]께서 때때로 사람에게 이 모든 일을 행하시는 것은 0
"Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은

30 그의 혼을 구덩이에서 끌어내시고 살아 있는 자의 빛으로 빛을 받게 하려 하심이라. 0
To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라

31 오 욥이여, 잘 주목하고 내 말에 귀를 기울이라. 잠잠하라. 내가 말하리라. 0
"Give ear, Job, listen to me; Hold your peace, and I will speak.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라

32 만일 네가 할 말이 있거든 내게 응답하여 말하라. 나는 그대를 의롭게 하기를 원하느니라. 0
If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라

33 만일 없거든 내 말에 귀를 기울이고 잠잠하라. 내가 그대에게 지혜를 가르치리라, 하니라. 0
If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom."
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

◀ 이전 다음 ▶