|
1
|
그러므로 욥이여, 원하건대 내가 말하는 것을 듣고 내 모든 말에 귀를 기울이라.
|
0
|
|
|
"But please, Job, hear my speech, And listen to all my words.
|
|
|
|
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
|
|
|
2
|
보라, 이제 내가 내 입을 열었고 내 혀가 내 입에서 말을 하였도다.
|
0
|
|
|
Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.
|
|
|
|
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
|
|
|
3
|
내 마음의 올바름 속에서 내 말들이 나오며 내 입술은 지식을 분명하게 말하리로다.
|
0
|
|
|
My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.
|
|
|
|
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
|
|
|
4
|
[하나님]의 [영]께서 나를 만드셨고 [전능자]의 숨이 내게 생명을 주었느니라.
|
0
|
|
|
The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
|
|
|
|
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
|
|
|
5
|
만일 그대가 내게 대답할 수 있거든 내 앞에서 그대의 말을 질서 있게 제시하고 일어서라.
|
0
|
|
|
If you can answer me, Set your words in order before me; Take your stand.
|
|
|
|
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
|
|
|
6
|
보라, 내가 그대의 소원대로 [하나님]을 대신하노니 나 역시 진흙에서 빚어졌느니라.
|
0
|
|
|
Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.
|
|
|
|
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
|
|
|
7
|
보라, 나의 두려움이 그대를 무섭게 하지 아니하겠고 나의 손도 그대를 무겁게 누르지 아니하리라.
|
0
|
|
|
Surely no fear of me will terrify you, Nor will my hand be heavy on you.
|
|
|
|
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
|
|
|
8
|
그대는 분명히 내가 듣는 데서 말하였고 나는 그대의 말소리를 들었나니 이르기를,
|
0
|
|
|
"Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words, saying,
|
|
|
|
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
|
|
|
9
|
나는 범법이 없이 깨끗하며 무죄하고 내 안에는 불법도 없거늘
|
0
|
|
|
'I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
|
|
|
|
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
|
|
|
10
|
보라, 그분께서 나를 대적할 기회들을 찾으시며 나를 자신의 원수로 여기사
|
0
|
|
|
Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
|
|
|
|
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
|
|
|
11
|
내 발을 차꼬에 채우시고 내 모든 행로를 주목하신다, 하였느니라.
|
0
|
|
|
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'
|
|
|
|
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
|
|
|
12
|
보라, 그대가 옳지 못한 점이 이것이니 내가 그대에게 대답하리라. [하나님]은 사람보다 크시거늘
|
0
|
|
|
"Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.
|
|
|
|
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
|
|
|
13
|
어찌하여 그대가 그분과 다투느냐? 그분께서는 자신의 일들 중의 어떤 것도 해명하지 아니하시느니라.
|
0
|
|
|
Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
|
|
|
|
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
|
|
|
14
|
[하나님]은 한 번 말씀하시고 참으로 두 번 말씀하시되 사람이 그것을 깨닫지 못하느니라.
|
0
|
|
|
For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.
|
|
|
|
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
|
|
|
15
|
사람들이 깊은 잠에 빠져 꿈을 꾸거나 밤의 환상 가운데 있거나 잠자리에서 선잠을 잘 때에
|
0
|
|
|
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,
|
|
|
|
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
|
|
|
16
|
그분께서 사람들의 귀를 여시고 그들을 위한 교훈을 봉하시나니
|
0
|
|
|
Then He opens the ears of men, And seals their instruction.
|
|
|
|
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
|
|
|
17
|
이것은 그분께서 사람을 그의 계획에서 물러나게 하려 하심이며 또 사람에게서 교만을 치워 숨기려 하심이라.
|
0
|
|
|
In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,
|
|
|
|
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
|
|
|
18
|
그분께서는 그의 혼이 구덩이에 빠지지 아니하게 하시며 그의 생명이 칼로 멸망되지 아니하게 하시느니라.
|
0
|
|
|
He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.
|
|
|
|
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
|
|
|
19
|
그는 또한 자기 침상에서 아픔으로 징계를 받으며 심한 아픔으로 그의 많은 뼈가 징계를 받나니
|
0
|
|
|
"Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,
|
|
|
|
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
|
|
|
20
|
이로써 그의 생명은 빵을, 그의 혼은 맛있는 음식을 몹시 싫어하며
|
0
|
|
|
So that his life abhors bread, And his soul succulent food.
|
|
|
|
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
|
|
|
21
|
그의 살은 소멸되어 보이지 아니하고 보이지 아니하던 그의 뼈들이 드러나서
|
0
|
|
|
His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.
|
|
|
|
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
|
|
|
22
|
참으로 그의 혼은 무덤에, 그의 생명은 멸하는 자들에게 가까이 이르느니라.
|
0
|
|
|
Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
|
|
|
|
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
|
|
|
23
|
만일 천명 가운데 하나 곧 해석하는 자요 그와 함께하는 사자(使者)가 있어서 사람에게 그의 곧바른 길을 보일진대
|
0
|
|
|
"If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,
|
|
|
|
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
|
|
|
24
|
그때에 그분께서 그에게 은혜를 베풀며 이르시되, 그를 건져 내어 구덩이로 내려가지 않게 하라. 내가 대속물을 얻었다, 하시나니
|
0
|
|
|
Then He is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom';
|
|
|
|
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
|
|
|
25
|
그의 살이 어린아이의 살보다 생기가 넘치며 그가 자기의 젊은 시절로 돌아가리라.
|
0
|
|
|
His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.
|
|
|
|
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
|
|
|
26
|
그가 [하나님]께 기도하리니 그분께서 그에게 호의를 베푸실 것이요, 그가 기뻐하며 그분의 얼굴을 뵈리니 그분께서 사람에게 자신의 의를 베푸시리라.
|
0
|
|
|
He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.
|
|
|
|
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
|
|
|
27
|
그분께서 사람들을 살피시거늘 만일 누가 이르되, 내가 죄를 짓고 옳은 것을 굽게 하였는데 그것이 내게 유익하지 아니하였나이다, 하면
|
0
|
|
|
Then he looks at men and says, 'I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.'
|
|
|
|
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
|
|
|
28
|
그분께서 그의 혼을 건져 내사 구덩이로 내려가지 않게 하시리니 그의 생명이 빛을 보리라.
|
0
|
|
|
He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
|
|
|
|
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
|
|
|
29
|
보라, [하나님]께서 때때로 사람에게 이 모든 일을 행하시는 것은
|
0
|
|
|
"Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,
|
|
|
|
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
|
|
|
30
|
그의 혼을 구덩이에서 끌어내시고 살아 있는 자의 빛으로 빛을 받게 하려 하심이라.
|
0
|
|
|
To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.
|
|
|
|
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
|
|
|
31
|
오 욥이여, 잘 주목하고 내 말에 귀를 기울이라. 잠잠하라. 내가 말하리라.
|
0
|
|
|
"Give ear, Job, listen to me; Hold your peace, and I will speak.
|
|
|
|
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
|
|
|
32
|
만일 네가 할 말이 있거든 내게 응답하여 말하라. 나는 그대를 의롭게 하기를 원하느니라.
|
0
|
|
|
If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.
|
|
|
|
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
|
|
|
33
|
만일 없거든 내 말에 귀를 기울이고 잠잠하라. 내가 그대에게 지혜를 가르치리라, 하니라.
|
0
|
|
|
If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom."
|
|
|
|
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라
|
|