욥기
장 
1 땅 위에 사는 사람에게는 정해진 기한이 있지 아니하냐? 그의 날들은 또한 품꾼의 날들과 같지 아니하냐? 0
"Is there not a time of hard service for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?
세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 그 날이 품꾼의 날과 같지 아니하냐

2 종이 저녁의 어둠을 간절히 바라고 품꾼이 자기 일의 품삯을 기다리는 것 같이 0
Like a servant who earnestly desires the shade, And like a hired man who eagerly looks for his wages,
종은 저물기를 심히 기다리고 품꾼은 그 삯을 바라나니

3 내가 허무한 달들을 소유하게 되었으며 또 고달픈 밤들이 내게 정하여졌도다. 0
So I have been allotted months of futility, And wearisome nights have been appointed to me.
이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나

4 내가 누울 때면 말하기를, 언제나 일어날까, 언제나 밤이 지나갈까? 하며 날이 샐 때까지 하염없이 이리저리 뒤척이는도다. 0
When I lie down, I say, 'When shall I arise, And the night be ended?' For I have had my fill of tossing till dawn.
내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나

5 내 살에는 벌레들과 흙덩이가 입혀졌고 내 살갗은 터지고 역겹게 되었으며 0
My flesh is caked with worms and dust, My skin is cracked and breaks out afresh.
내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창되었다가 터지는구나

6 내 날들은 베 짜는 자의 북보다 빠르며 소망도 없이 허비되는도다. 0
"My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.
나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망 없이 보내는구나

7 오 내 생명이 바람임을 기억하소서. 내 눈이 다시는 좋은 것을 보지 못하리이다. 0
Oh, remember that my life is a breath! My eye will never again see good.
내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다

8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못하리니 주의 눈이 내 위에 있은즉 내가 있지 아니하나이다. 0
The eye of him who sees me will see me no more; While your eyes are upon me, I shall no longer be.
나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다

9 구름이 소멸되어 사라짐같이 무덤에 내려가는 자도 다시는 올라오지 못하리니 0
As the cloud disappears and vanishes away, So he who goes down to the grave does not come up.
구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니

10 그가 다시는 자기 집으로 돌아가지 못하며 그의 처소도 다시는 그를 알지 못하리이다. 0
He shall never return to his house, Nor shall his place know him anymore.
그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다

11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 영의 고통 속에서, 내 혼의 쓰라림 속에서 불평하리이다. 0
"Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다

12 내가 바다나 고래이기에 주께서 나를 감시하시나이까? 0
Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?
내가 바다니이까 용이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까

13 내가 말하기를, 내 잠자리가 나를 위로하고 내 잠자는 의자가 내 원통함을 풀어 주리라, 할 때에 0
When I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에

14 주께서 꿈들로 나를 놀라게 하시며 환상들을 통해 나를 두렵게 하시나이다. 0
Then You scare me with dreams And terrify me with visions,
주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다

15 그러므로 내 혼이 내 생명을 택하느니 차라리 숨이 막히는 것과 죽는 것을 택하나이다. 0
So that my soul chooses strangling And death rather than my body.
이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다

16 내가 내 생명을 싫어하며 계속해서 사는 것을 원치 아니하오니 나를 내버려 두소서. 내 날들은 헛것이니이다. 0
I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, For my days are but a breath.
내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛것이니이다

17 사람이 무엇이기에 주께서 그를 크게 만드시나이까? 또 주께서 주의 마음을 그에게 두시나이까? 0
"What is man, that You should exalt him, That You should set Your heart on him,
사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고

18 또 주께서 아침마다 그를 찾아보시고 매 순간 단련하시나이까? 1
That You should visit him every morning, And test him every moment?
아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까

19 주께서 내게서 떠나지 아니하시며 혹은 내가 침을 삼킬 때까지 나를 내버려 두지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까? 0
How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?
주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까

20 오 사람들을 보존하시는 주여, 내가 죄를 지었사오니 주께 무엇을 하여야 하리이까? 주께서 어찌하여 나를 세우사 주를 대적하는 과녁이 되게 하시며 내가 내 자신에게 무거운 짐이 되게 하셨나이까? 0
Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?
사람을 감찰하시는 자여 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까

21 주께서 어찌하여 내 범법을 용서하지 아니하시며 내 불법을 제거하지 아니하시나이까? 내가 이제 흙 속에서 잠들리니 주께서 아침에 나를 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다, 하니라. 0
Why then do You not pardon my transgression, And take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, And You will seek me diligently, But I will no longer be."
주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니하시나이까 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다

◀ 이전 다음 ▶