시편
장 
1 오 {주}여, 어찌하여 멀리 서 계시나이까? 어찌하여 고난의 때에 숨으시나이까? 0
Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide in times of trouble?
여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까

2 사악한 자가 교만하여 가난한 자를 핍박하오니 그들로 하여금 자기들이 꾀한 계략들에 빠지게 하소서. 0
The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.
악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서

3 사악한 자가 자기 마음의 욕망을 자랑하며 탐욕을 부리는 자 곧 {주}께서 몹시 싫어하시는 자를 축복하나이다. 0
For the wicked boasts of his heart's desire; He blesses the greedy and renounces the LORD.
악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다

4 사악한 자는 자기 얼굴의 교만으로 인하여 [하나님]을 찾지 아니하리니 그의 모든 생각 속에는 [하나님]이 없나이다. 0
The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다

5 그의 길들은 항상 고통을 주고 주의 심판들은 너무 높아서 그에게 보이지 아니하나니 그의 모든 원수들로 말하건대 그가 그들 앞에서 우쭐대나이다. 0
His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며

6 그가 마음속으로 이르기를, 나는 결코 역경에 처하지 아니할 터인즉 흔들리지 아니하리라, 하였나이다. 0
He has said in his heart, "I shall not be moved; I shall never be in adversity."
그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다

7 그의 입은 저주와 속임과 사기로 가득하며 그의 혀 밑에는 해악과 헛됨이 있나이다. 0
His mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.
그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다

8 그가 마을의 숨는 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 죄 없는 자를 죽이고 그의 눈은 몰래 가난한 자를 향해 고정되었나이다. 0
He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.
저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다

9 사자(獅子)가 자기 굴에서 은밀히 숨어 기다리는 것 같이 그가 가난한 자를 잡으려고 숨어 기다리며 자기 그물에 가난한 자를 끌어들여 그를 잡나이다. 0
He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다

10 그가 몸을 구부리고 자기를 낮추는 것은 자기의 강한 것들로 가난한 자를 넘어뜨리려 함이니이다. 0
So he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.
저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다

11 그가 마음속으로 이르기를, [하나님]이 잊으셨고 그분께서 자기 얼굴을 가리시나니 그분은 결코 그것을 보지 아니하시리라, 하였나이다. 0
He has said in his heart, "God has forgotten; He hides His face; He will never see."
저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다

12 오 {주}여, 일어나소서. 오 [하나님]이여, 주의 손을 드시고 겸손한 자를 잊지 마옵소서. 0
Arise, O LORD! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.
여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서

13 어찌하여 사악한 자가 [하나님]을 경멸하나이까? 그가 마음속으로 이르기를, 주께서 그것을 요구하지 아니하시리라, 하였나이다. 0
Why do the wicked renounce God? He has said in his heart, "You will not require an account."
어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까

14 주께서 그것을 보셨나이다. 주께서는 해악과 악의를 바라보시며 주의 손으로 그것을 벌하시나이다. 가난한 자가 자기를 주께 맡기나니 주는 아버지 없는 자를 돕는 분이시니이다. 0
But You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다

15 주께서 사악한 자와 악한 사람의 팔을 꺾으소서. 주께서 그의 사악함을 전혀 찾을 수 없을 때까지 찾으소서. 0
Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
악인의 팔을 꺾으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서

16 {주}께서는 영원무궁토록 [왕]이시니 이교도들이 그분의 땅에서 멸망하였도다. 0
The LORD is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다

17 {주}여, 주께서 겸손한 자의 소원을 들으셨사오니 주께서 그들의 마음을 예비하시며 주의 귀를 기울여 들으시고 0
LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고

18 아버지 없는 자와 학대받는 자를 위해 재판하사 땅에 속한 사람이 다시는 학대하지 못하게 하시리이다. 0
To do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.
고아와 압박당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다

◀ 이전 다음 ▶