1
|
{주}께서 내 음성과 내 간구를 들으셨으므로 내가 그분을 사랑하는도다.
|
0
|
|
I love the LORD, because He has heard My voice and my supplications.
|
|
|
여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
|
|
2
|
그분께서 자신의 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 사는 동안 그분을 부르리로다.
|
0
|
|
Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
|
|
|
그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
|
|
3
|
사망의 고통이 나를 에워싸고 지옥의 아픔이 나를 붙들었으므로 내가 고난과 슬픔을 만났도다.
|
0
|
|
The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
|
|
|
사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에
|
|
4
|
그때에 내가 {주}의 이름을 부르며 이르기를, 오 {주}여, 주께 간청하오니 내 혼을 건지소서, 하였도다.
|
0
|
|
Then I called upon the name of the LORD: "O LORD, I implore You, deliver my soul!"
|
|
|
내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
|
|
5
|
{주}께서는 은혜로우시며 의로우시고 참으로 우리 [하나님]은 긍휼이 많으시도다.
|
0
|
|
Gracious is the LORD, and righteous; Yes, our God is merciful.
|
|
|
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
|
|
6
|
{주}께서는 단순한 자를 보존하시나니 내가 낮게 되었을 때에 그분께서 나를 도우셨도다.
|
0
|
|
The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.
|
|
|
여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
|
|
7
|
오 내 혼아, 네 안식으로 돌아갈지어다. {주}께서 너를 후대하셨도다.
|
0
|
|
Return to your rest, O my soul, For the LORD has dealt bountifully with you.
|
|
|
내 영혼아 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
|
|
8
|
주께서 내 혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다.
|
0
|
|
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, And my feet from falling.
|
|
|
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
|
|
9
|
내가 산 자들의 땅에서 {주} 앞에서 걸으리이다.
|
0
|
|
I will walk before the LORD In the land of the living.
|
|
|
내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
|
|
10
|
내가 믿었으므로 말하였거니와 내가 심히 고난을 당하여
|
0
|
|
I believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."
|
|
|
내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
|
|
11
|
황급히 이르기를, 모든 사람은 거짓말쟁이라, 하였도다.
|
0
|
|
I said in my haste, "All men are liars."
|
|
|
내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
|
|
12
|
{주}께서 내게 베푸신 모든 은택으로 인하여 내가 그분께 무엇으로 보답하리요?
|
0
|
|
What shall I render to the LORD For all His benefits toward me?
|
|
|
여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
|
|
13
|
내가 구원의 잔을 들고 {주}의 이름을 부르며
|
0
|
|
I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the LORD.
|
|
|
내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
|
|
14
|
그분의 온 백성 앞에서 이제 나의 서원들을 {주}께 이행하리로다.
|
0
|
|
I will pay my vows to the LORD Now in the presence of all His people.
|
|
|
여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
|
|
15
|
{주}의 성도들의 죽음은 그분의 눈앞에서 귀중하도다.
|
0
|
|
Precious in the sight of the LORD Is the death of His saints.
|
|
|
성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
|
|
16
|
오 {주}여, 진실로 나는 주의 종이요, 주의 종 곧 주의 여종의 아들이니이다. 주께서 나의 결박을 푸셨나이다.
|
0
|
|
O LORD, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have loosed my bonds.
|
|
|
여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
|
|
17
|
내가 주께 감사의 희생물을 드리고 {주}의 이름을 부르리이다.
|
0
|
|
I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
|
|
|
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
|
|
18
|
이제 내가 나의 서원들을 {주}께 이행하되 그분의 온 백성 앞에서와
|
0
|
|
I will pay my vows to the LORD Now in the presence of all His people,
|
|
|
내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
|
|
19
|
{주}의 집의 뜰에서와, 오 예루살렘아, 네 한가운데서 하리로다. 너희는 {주}를 찬양하라.
|
0
|
|
In the courts of the LORD'S house, In the midst of you, O Jerusalem. Praise the LORD!
|
|
|
예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야
|
|