1
|
(위로 올라가는 노래) 내가 고통 중에 {주}께 부르짖었더니 그분께서 내 말을 들으셨도다.
|
0
|
|
A Song of Ascents. In my distress I cried to the LORD, And He heard me.
|
|
|
[성전에 올라가는 노래] 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다
|
|
2
|
오 {주}여, 내 혼을 거짓말하는 입술과 속이는 혀로부터 건지소서.
|
0
|
|
Deliver my soul, O LORD, from lying lips And from a deceitful tongue.
|
|
|
여호와여 거짓된 입술과 궤사한 혀에서 내 생명을 건지소서
|
|
3
|
너 거짓된 혀여, 무엇을 네게 줄까? 혹은 무엇을 네게 행할까?
|
0
|
|
What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?
|
|
|
너 궤사한 혀여 무엇으로 네게 주며 무엇으로 네게 더할꼬
|
|
4
|
강한 자의 날카로운 화살과 로뎀나무의 숯이로다.
|
0
|
|
Sharp arrows of the warrior, With coals of the broom tree!
|
|
|
장사의 날카로운 살과 로뎀나무 숯불이리로다
|
|
5
|
내가 메섹에 머물며 게달의 장막들에 거하는 것이 내게 화로다!
|
0
|
|
Woe is me, that I dwell in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
|
|
|
메섹에 유하며 게달의 장막 중에 거하는 것이 내게 화로다
|
|
6
|
내 혼이 화평을 미워하는 자와 함께 오래 거하였도다.
|
0
|
|
My soul has dwelt too long With one who hates peace.
|
|
|
내가 화평을 미워하는 자와 함께 오래 거하였도다
|
|
7
|
나는 화평을 원하나 내가 말할 때에 그들은 싸우려 하는도다.
|
0
|
|
I am for peace; But when I speak, they are for war.
|
|
|
나는 화평을 원할지라도 내가 말할 때에 저희는 싸우려 하는도다
|
|